von nach

Weitere Beispielsätze mit sich zufrieden geben mit auf italienisch

Sätze mit sich zufrieden geben mit in der Datenbank

deutsch italienisch Autor
Die Weinberge und die umliegende Natur entzünden sich in den Farben der Sonne und der Erde, mit ihrer Fülle voll von tausend Tönen, die zu uns von der Schönheit des Lebens sprechen. I vigneti e la natura circostante si accendono dei colori del sole e della terra, ricchi di mille sfumature che ci parlano della bellezza della vita. ianna
Die Wohnung ist dein Lebensraum; sie zu pflegen, heißt, sich selbst zu pflegen. La casa rappresenta il tuo spazio vitale, averne cura significa avere cura di se stesso. al_ex_an_der
Ich werde dir einen zweiten Vorschlag unterbreiten, einen, der sich vom ersten deutlich unterscheidet. Vi farò una seconda proposta, molto differente dalla prima. rado
Um den besten Wein zu produzieren, ist es zunächst einmal erforderlich, sich die besten Trauben zu beschaffen. Per produrre il meglio vino è necessario, prima di tutto, ottenere le migliori uve. ianna
Sie müssen sich das vorstellen wie eine Übung bei der Feuerwehr: eine Brandbekämpfung ohne Brand. Per farsi un'idea basta pensare a un'esercitazione dei vigili del fuoco: un intervento per domare un incendio, senza incendio. al_ex_an_der
Die Menschen wollen folglich nicht im Zentrum wohnen, weil es sich für sie einfach nicht lohnt. Di conseguenza, la gente preferisce non vivere in centro, perché semplicemente non conviene. al_ex_an_der
Es ist nicht wichtig, dass es beendet ist, sondern dass es etwas war, wofür es sich zu leben gelohnt hat. Non importa che sia finita ma che sia stato qualcosa per cui valga la pena di aver vissuto. Guybrush88
Die Vereinigten Staaten von Amerika setzen sich aus 50 Staaten zusammen. Gli Stati Uniti d'America sono composti da 50 stati. Guybrush88
Alle von diesen Vorschlägen Betroffenen werden gebeten, sich mit ihren Ansichten und ihren Kompetenzen einzubringen. Tutte le parti interessate dalle sue proposte saranno invitate a contribuire con i loro pareri e competenze. al_ex_an_der
Ein Mensch, der nicht imstande ist, zu vergeben, ist nicht in der Lage zu lieben und Frieden mit sich selbst und mit der Welt zu schließen. L'uomo che non è in grado di perdonare non è in grado di amare e di trovare la pace con se stesso e con il mondo. al_ex_an_der
Ein Mensch, der fähig ist, zuzugeben, dass er sich geirrt hat, und um Verzeihung zu bitten, ist ein Mensch, der meiner Liebe würdig ist. Un uomo che è in grado di ammettere di sbagliare e di chiedere scusa è un uomo degno del mio amore. al_ex_an_der
Aus Gründen, die sich einer Erklärung entziehen, sind die Heranwachsenden und jungen Erwachsenen zunehmend apathischer und wenig an Sex interessiert. Tatsächlich zeigt die Geburtenrate steil bergab. Per motivi che sfuggono, gli adolescenti e i giovani adulti stanno diventando apatici e poco interessati al sesso, infatti le nascite sono in discesa a picco. Guybrush88
Die klassischen Alphabete einiger Sprachen eignen sich weder dazu, die theoretisch erzeugbaren Laute noch die Phoneme einer bestimmten Sprache wiederzugeben, was besonders auf das Englische zutrifft. Gli alfabeti tradizionali delle diverse lingue sono inadeguati a rappresentare sia i foni teoricamente producibili, sia i fonemi di una certa lingua, soprattutto nel caso dell'inglese. Guybrush88
Ich habe einen vagen Verdacht, dass ich mich in einen verheirateten Mann verliebt habe. Es handelt sich um dich. Ho un vago sospetto che sono innamorato di un uomo sposato. Si tratta di te. al_ex_an_der
Wer nicht liest, kennt nicht das Vergnügen, welches das geschriebene Wort bereiten kann, das Vergnügen, sich der Phantasie hinzugeben und der Schönheit der literarischen Erfindung. Chi non legge ignora il piacere che può dare la parola scritta, il piacere di abbandonarsi all'immaginazione, alla bellezza dell'invenzione letteraria. ianna
Wie viele Dinge landen im Abfluss unseres Waschbeckens? Lebensmittelreste, Seifenrückstände, Haare, abgestorbene Hautzellen. Alle diese Dinge können sich zusammenballen und uns den Abfluss verstopfen. Quante cose finiscono nello scarico del nostro lavandino? Residui di cibo, di sapone, capelli, cellule morte. Tutte cose che possono compattarsi tra loro e ostruire il nostro scarico. al_ex_an_der
Jeder Leser ist, wenn er liest, nur ein Leser seiner selbst. Das Werk des Schriftstellers ist lediglich eine Art von optischem Instrument, das der Autor dem Leser reicht, damit er erkennen möge, was er in sich selbst vielleicht sonst nicht hätte erschauen können. Ogni lettore, quando legge, legge se stesso. L'opera dello scrittore è soltanto una specie di strumento ottico che egli offre al lettore per permettergli di discernere quello che, senza libro, non avrebbe forse visto in se stesso. ianna
Wenn ein Mensch sich in den Himmel erheben würde und die Natur des Universums und die Schönheit der Sterne betrachtete, würde ihm das Wunder dieses Anblicks nicht die höchste Freude bereiten, wie zu erwarten wäre, sondern eher ein Unbehagen, weil er dort niemanden hätte, dem er davon erzählen könnte. Se un uomo salisse in cielo e contemplasse la natura dell'universo e la bellezza degli astri, la meraviglia di tale visione non gli darebbe la gioia più intensa, come dovrebbe, ma quasi un dispiacere, perché non avrebbe nessuno cui raccontarla. Guybrush88
Zwei Schwergewichte begegneten sich in einem Boxkampf. Ein Zuschauer in der ersten Reihe hörte nicht auf zu schreien: „Hau rein, Mark! Hau richtig rein!“ Nach gewisser Zeit fragte ihn sein Platznachbar: „Sind Sie ein Fan von Mark?“ „Nein“, sagte der andere, „ich bin der Zahnarzt des Gegners.” In un incontro di pugilato combattono due pesi massimi. Uno spettatore seduto in prima fila continua ad urlare: “Marco, pestalo! Pestalo forte!” Il suo vicino di posto ad un certo punto gli chiede: “Lei è un sostenitore di Marco?” “No”, risponde l’altro. “Sono il dentista del suo avversario!” rado
Die einzige Situation, in der man einen Vogel mitnehmen darf, ist, wenn das Tier verletzt ist. In anderen Fällen reicht es vollkommen aus, ihn von der Straße zu nehmen und ihn in einen Busch, auf ein Fensterbrett, einen Baum oder etwas Ähnliches zu setzen. Und überlasst es den Eltern, sich weiter um ihn zu kümmern. Das ist die Natur, Kinder; je weniger man eingreift, desto besser! L'unica situazione in cui è giusto raccogliere un uccellino è se l'animale è ferito. Negli altri casi è più che sufficiente toglierlo dalla strada e collocarlo in un cespuglio, sopra un davanzale, sopra un albero eccetera. E lasciare che i genitori continuino a prendersene cura. È la natura, ragazzi; meno si interviene e meglio è! al_ex_an_der
Satz Übersetzung hinzufügen


Seite » Anfang |...3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



Meistgesucht im Deutsch Wörterbuch
Meistgesucht im Englisch Wörterbuch

Anzeigen







Definition sich zufrieden geben mit

Der Königssohn, der sich vor nichts fürchtet
seinem Herrn. Er bringt den Apfel dem Riesen, aber dessen Braut ist nicht zufrieden, wenn er ihr nicht auch den Ring zeigt. Der Riese versucht erst erfolglos[...]
https://de.wikipedia.org/wiki/Der_Königssohn,_der...

Claus Peymann kauft sich keine Hose, geht aber mit essen
Peymanns Frage, ob der Laden noch gut laufe, antwortet er, dass er sehr zufrieden sei (das Geschäft schloss 2003). Peymann erzählt, dass im Hamburger Geschäft[...]
https://de.wikipedia.org/wiki/Claus_Peymann_kauft_...

Liste geflügelter Worte/S
Märchen Schneewittchen lässt sich die böse Königin ihre Schönheit von ihrem Zauberspiegel bestätigen und ist zufrieden, wenn der Spiegel sie als die[...]
https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_geflügelter_W...