Ich wusste nicht, dass er so viel trinkt. |
Non sapevo che bevesse tanto. |
 |
Wenn es nicht wahr ist, so ist es doch gut erfunden. |
Se non è vero, è ben trovato. |
 |
Es könnte für mich vorteilhaft sein, so weiterzumachen. |
Potrebbe essere vantaggioso per me procedere in questo modo. |
 |
Ich bin nicht so groß wie du. |
Non sono alto come te. |
 |
Ich habe noch nie etwas so köstliches gegessen. |
Non ho mai mangiato qualcosa di così delizioso come questo. |
 |
Hat ein Mensch Wahnvorstellungen, so nennt man es Geisteskrankheit. Haben tausende von Menschen Wahnvorstellungen, so nennt man es Religion. |
Il delirio di un uomo è chiamato insanità. Il delirio di migliaia di uomini è chiamato religione. |
 |
Es ist schade, dass Andrea so früh gegangen ist. |
Peccato che Andrea sia partito così presto. |
 |
Was hat euch so wütend gemacht? |
Cosa vi ha fatto arrabbiare così tanto? |
 |
Du, Pandark, wie kommt es, dass du so berühmt geworden bist, dass Pharamp angefangen hat, Sätze über dich zu schreiben? |
Hey Pandark, come mai sei diventato così famoso che Pharamp ha cominciato a scrivere frasi su di te? |
 |
Ich bin ja so müde ... |
Sono così stanca... |
 |
Ich werde so oft wie möglich vorbeischauen. |
Verrò il più spesso possibile. |
 |
Was hast du diesen Sommer so getan? |
Cosa hai fatto quest'estate? |
 |
Sie arbeitet so hart wie jeder andere Student. |
Lei lavora duro come ogni altro studente. |
 |
Zieh dir doch die Jacke aus, so heiß, wie es ist. |
Togliti la giacca perché fa molto caldo. |
 |
Ich habe noch nie ein so zickiges und dermaßen unausstehliches Mädchen gesehen. |
Non ho mai conosciuto una ragazza così leziosa, è davvero insopportabile. |
 |
Mein Vater gibt mir nie Geld, er ist so ein Geizkragen. |
Mio padre non mi dà mai dei soldi, è troppo tirchio. |
 |
Sei doch nicht so ernst. Ist ja nur ein Spiel. |
Non essere così serio. È solo un gioco. |
 |
Mein Sohn ist mittlerweile so groß wie ich. |
Mio figlio è alto quanto me adesso. |
 |
Sie brauchen nicht so laut sprechen. |
Non parlare a voce così alta. |
 |
Liebt auch eine Tochter selten den Liebhaber ihrer Mutter, so hat doch eine Mutter immer eine Schwäche für den Liebhaber ihrer Tochter. |
Se una figlia ama raramente l'amante di sua madre, una madre ha sempre un debole per l'amante di sua figlia. |
 |