Ein Leben in Einsamkeit bringt nicht unbedingt nur Nachteile mit sich. |
Una vita di solitudine non porta necessariamente solo degli svantaggi. |
|
Es ist skandalös, dass die Kinder sich selbst überlassen sind. |
È scandaloso che i bambini siano abbandonati a se stessi. |
|
Diese Klasse setzt sich aus 15 Jungen und 28 Mädchen zusammen. |
Questa classe comprende 15 ragazzi e 28 ragazze. |
|
Das Britische Weltreich erstreckte sich über alle Kontinente. |
L'impero britannico si estendeva su tutti i continenti. |
|
Es gibt nichts so Grauenvolles wie die Fremdheit derer, die sich kennen. |
Non c'è nulla di così prezioso come la stranezza dell'orrore di coloro che si conoscono a vicenda. |
|
Er blieb sitzen und bemühte sich, den bestmöglichen Eindruck zu hinterlassen. |
Rimase seduto e cercò di dare la migliore impressione possibile. |
|
Man weiß schon, welche Ausrede er sich ausdenken wird. |
Si conosce già la scusa che inventerà. |
|
Die Kinder ahnen, was zwischen ihren Eltern vor sich geht. |
I bambini intuiscono cosa accade tra i loro genitori. |
|
Mein Großvater erinnert sich gern an seine Jugendzeit. |
A mio nonno piace ricordare i tempi in cui era giovane. |
|
Ein Gefühl des Zweifels und der Unsicherheit schlich sich in mein Herz. |
Una sensazione di dubbio e incertezza si insinuò nel mio cuore. |
|
Sie tun gut daran, sich aus dem Staub zu machen, und zwar so bald wie möglich. |
Fa bene a scappare, e prima possibile. |
|
Es muss sich hier um eine Verwechslung handeln. Ich bin nicht Tom. |
Ci deve essere uno scambio di persona. Io non sono Tom. |
|
Der makabere Anblick, der sich seinen Augen bot, ließ ihn schlucken. |
La macabra vista che si presentò ai suoi occhi lo fece deglutire. |
|
Drei Monate sind vorbei, seit Mark sich den Arm gebrochen hat. |
Sono passate tre settimane da quando Mark si è rotto il braccio. |
|
Meine Familie ist letzten Sonntag in den Zoo gegangen, um sich die Pandas anzuschauen. |
La mia famiglia è andata allo zoo a vedere i panda domenica scorsa. |
|
Sie nahm am Tisch Platz, füllte sich ein Glas mit Weißwein und wartete. |
Si sedette a tavola, si versò un bicchiere di vino bianco e attese. |
|
Für den Fall, dass sich die Lieferung verzögert, haben wir eine Sonderversicherung. |
In caso di ritardo nella consegna, abbiamo una speciale assicurazione sul ritardo. |
|
Begeben sie sich zum Bug, klettern sie die Strickleiter wieder hinauf und koordinieren Sie die Evakuierung! |
Adesso lei va a prua, risale la biscaggina e coordina l'evacuazione. |
|
Das Mädchen wandte sich wieder dem Spiegel zu, um ihr eigenes Bild zu prüfen. |
La ragazza si voltò di nuovo verso lo specchio, esaminando la propria immagine. |
|
Es ist unmöglich, sich dem Zauber der fantastischen herbstlichen Farben des Laubs zu entziehen. |
È impossibile non lasciarsi catturare dai fantastici colori autunnali delle foglie degli alberi. |
|