Die Gedankengänge bestimmter Menschen können dich sprachlos machen. |
I ragionamenti di certe persone ti lasciano senza parole. |
|
Ich kann meine Arbeit nicht ohne Computer machen. |
Non posso fare il mio lavoro senza un computer. |
|
Ich muss diese Sache ohne Wenn und Aber machen. |
Devi fare questa cosa senza se e senza ma. |
|
Zuerst machen wir die Übungen, dann lernen wir die neue Lektion. |
Prima facciamo gli esercizi, poi studiamo la lezione nuova. |
|
Sie tun gut daran, sich aus dem Staub zu machen, und zwar so bald wie möglich. |
Fa bene a scappare, e prima possibile. |
|
Du meinst, das Problem wäre, nicht zu wissen, was man sonst machen soll? |
Dici che il problema è non sapere cos'altro fare? |
|
Da wir alle getrennt Urlaub machen, wie wäre es mit einem gemeinsamen Tag am Strand? |
Dato che faremo tutti vacanze diverse, cosa ne dite di fare un giorno tutti insieme al mare? |
|
Ich habe die Arbeit zur Hälfte erledigt und kann nun eine Pause machen. |
Ho fatto metà del lavoro e adesso posso fare una pausa. |
|
Jeder macht hier was er will, keiner was er soll, aber alle machen mit! |
Devi solo cercare di saltare i tempi d'ombra! |
|
Das lässt sich relativ problemlos in wenigen Minuten online machen. |
È possibile farlo online senza tanti problemi in pochi minuti. |
|
Wir sollten nicht den Fehler machen, uns Afrika als ein monolithisches Ganzes vorzustellen. |
Non dobbiamo fare l’errore di immaginare l’Africa come un tutt’uno monolitico. |
|
Ich kann meine Arbeit nicht ohne meinen Computer machen. |
Non riesco a fare il mio lavoro senza il mio computer. |
|
Warum machen wir nicht eine Pause und trinken einen Kaffee? |
Perché non facciamo una pausa e beviamo del caffè? |
|
Einen Plan zu machen und ihn zu verwirklichen sind zwei sehr verschiedene Dinge. |
Fare un piano e realizzarlo sono due cose ben distinte. |
|
Ich kenne ein paar französische Wörter, gerade genug, um mich verständlich zu machen. |
Conosco qualche parole di francese, quel tanto che basta per farmi capire. |
|
Diesen Fortschritt wollen die Nationalstaaten wie die europäischen Institutionen gegenwärtig systematisch zunichte machen. |
È questo il progresso che gli Stati nazionali e le Istituzioni europee sono impegnati a demolire in modo sistematico. |
|
Müssen sie etwa jetzt danach trachten, die gute Zusammenarbeit zunichte zu machen, die wir gerade in Europa aufzubauen versuchen? |
Devono forse cercare di demolire l'ottima cooperazione che stiamo cercando di realizzare in Europa? |
|
Ich werde dir einen zweiten Vorschlag machen, einen ganz anderen als den ersten. |
Vi farò una seconda proposta, molto differente dalla prima. |
|
Wenn du entlassen würdest, was würdest du dann zuerst machen? |
In caso tu venga licenziato, cosa faresti per prima cosa? |
|
Sie wissen nicht, wie Sie es machen müssen, nicht wahr? |
Non sapete come farlo, vero? |
|