Wann wird sich dieses Rätsel klären? |
Quando si chiarirà questo mistero? |
|
Jeder sollte sich an die eigene Nase fassen. |
Tutti dovrebbero credere nel proprio naso. |
|
An den Wänden unseres Hauses bildeten sich Feuchtigkeitsflecken. |
Sulle pareti di casa nostra si formarono macchie di umido. |
|
Wer sich vor dem eigenen Schatten fürchtet, kommt nicht voran. |
Chi ha paura dell'ombra propria non si muova. |
|
Wer sich über Kritik ärgert gibt zu, dass sie berechtigt ist. |
Irritarsi per una critica vuol dire riconoscere di averla meritata. |
|
Kann man sich nicht all jener erinnern, die gelitten haben? |
Non si potrebbe ricordare tutti quelli che hanno sofferto? |
|
Es ist skandalös, dass die Kinder sich selbst überlassen sind. |
È scandaloso che i bambini siano abbandonati a se stessi. |
|
Tom scheint kein Mensch zu sein, der sich für Sport interessiert. |
Tom non sembra essere interessato agli sport. |
|
Ein Gefühl des Zweifels und der Unsicherheit schlich sich in mein Herz. |
Una sensazione di dubbio e incertezza si insinuò nel mio cuore. |
|
Diese Hügel eignen sich bestens für einen Reitausflug. |
Queste colline sono perfette per un’escursione a cavallo. |
|
Der blaue Schlips und die roten Socken beißen sich ein wenig. |
La cravatta blu e i calzini porpora stonano un po'. |
|
Ich liebe den Herbst und die Blätter, die sich verfärben und von den Zweigen herabfallen. |
Amo l'autunno, le foglie che cambiano colore, che cadono giù dai rami. |
|
Sie hat sich sehr über diese schlechten Nachrichten aufgeregt. |
Lei si è eccitata molto riguardo a queste cattive notizie. |
|
Die Bedeutung der Sätze verändert sich, wenn man die Zeichensetzung ändert. |
Le frasi cambiano significato se si cambia la punteggiatura. |
|
Ich habe nicht den Eindruck, dass sich die Lage gebessert hat. |
Non mi sembra che la situazione sia migliorata. |
|
Wann war das letzte Mal, dass Sie sich mit dem Internet verbunden haben? |
Quand'è stata l'ultima volta che vi siete connessi a Internet? |
|
Der makabere Anblick, der sich seinen Augen bot, ließ ihn schlucken. |
La macabra vista che si presentò ai suoi occhi lo fece deglutire. |
|
Das Britische Weltreich erstreckte sich über alle Kontinente. |
L'impero britannico si estendeva su tutti i continenti. |
|
Mein Großvater erinnert sich gern an seine Jugendzeit. |
A mio nonno piace ricordare i tempi in cui era giovane. |
|
Ein Leben in Einsamkeit bringt nicht unbedingt nur Nachteile mit sich. |
Una vita di solitudine non porta necessariamente solo degli svantaggi. |
|