Es ist zwecklos, zu fliehen, früher oder später müssen wir uns der Einsamkeit stellen, müssen wir lernen, uns mit dem Menschen gut zu stellen, den wir selbst dann nicht entbehren können, wenn wir allein sind: mit uns selbst. |
È inutile fuggire, prima o poi dobbiamo confrontarci con la solitudine, dobbiamo imparare a stare bene con la persona con cui non possiamo fare a meno di rimanere soli: noi stessi. |
|
Wir müssen zufrieden sein. |
Dobbiamo accontentarci. |
|
Ich bin noch nicht zufrieden. |
Non sono ancora soddisfatto. |
|
Ich dachte, Tom wäre zufrieden gewesen. |
Pensavo che Tom sarebbe stato soddisfatto. |
|
Wenn Sie nicht zufrieden sind, sagen Sie es! |
Se non siete soddisfatti, fatelo sapere. |
|
Ich bin mit meinem neuen Haus völlig zufrieden. |
Io sono totalmente soddisfatto della mia nuova casa. |
|
Ich bin schon zufrieden, wenn er nur ein kleines bisschen weiser geworden ist. |
Sono soddisfatto se è diventato anche solo un po' più saggio. |
|
Ich muss dir ein paar Fragen stellen. |
Ho un paio di domande da farti. |
|
Ich habe dir ein paar Fragen zu stellen. |
Io ho qualche domanda da farti. |
|
Darf ich Ihnen ein paar Fragen stellen? |
Posso chiedere un paio di domande? |
|
Stellen Sie sich vor, Sie wären auf dem Gipfel eines Berges. |
Si immagini sulla cima di una montagna. |
|
Darf ich Ihnen eine indiskrete Frage stellen? |
Posso farle una domanda indiscreta? |
|
Die Zentralregierung in Madrid muss sich dem wachsenden katalanischen Nationalismus stellen. |
Il governo centrale di Madrid deve affrontare l'ascesa del nazionalismo catalano. |
|
Das Untersuchungskomittee will, dass ich einen Kontakt habe, dem ich Fragen stellen und bei dem ich mich über die Stadt und ihre Ressourcen erkundigen kann. Und ich denke, Sie wären dafür am besten geeignet. |
Il comitato esaminatore vuole che io abbia un contatto al quale rivolgere domande o al quale chiedere indicazioni sulla città e sulle risorse della stessa; credo pertanto che Lei sarebbe la persona più indicata. |
|
Wie der Schwimmende immer schwimmen muss, um nicht unterzugehen, obwohl er es vielleicht zu immer größerer Meisterschaft in der Schwimmkunst gebracht hat, so muss auch der Erkennende täglich neu die Frage nach dem Wesen der Wahrheit stellen, ohne deswegen ein unfruchtbarer und zerstörerischer Zweifler zu sein. |
Come il nuotatore deve nuotare sempre per non affondare, nonostante sia divenuto sempre più abile nella disciplina del nuoto, così in definitiva anche colui che conosce deve porsi ogni giorno, in maniera nuova, la domanda sull’essenza della verità, senza essere per questo uno scettico sterile e distruttivo. |
|