Lasst uns das Auto nehmen. |
Laten we met de auto gaan. |
|
Lass uns das Auto nehmen. |
Laten we met de auto gaan. |
|
Nehmen Sie danach die erste Seitenstraße rechts. |
Daarna neemt u de eerste zijstraat rechts. |
|
Sie müssen diesen Bus nehmen, um zum Museum zu kommen. |
U moet deze bus nemen om bij het museum te komen. |
|
Ich muss unter die Dusche. |
Ik moet onder de douche. |
|
Ich tu es unter einer Bedingung. |
Ik doe het op één voorwaarde. |
|
Sie schlafen unter den Orangenbäumen. |
Ze slapen onder de sinaasappelbomen. |
|
Sie reiste unter einem Pseudonym. |
Ze reisde onder een schuilnaam. |
|
Rom wurde unter Julius Caesar zur Großmacht. |
Rome werd een grootmacht onder Julius Caesar. |
|
Sie hätte nicht einmal im Traum daran gedacht, dass ihr Sohn sich das Leben nehmen würde. |
Ze had nooit gedacht, zelfs niet gedroomd, dat haar zoon zich zou zelfmoorden. |
|
In den nächsten zwei Stunden geht die Sonne unter. |
Binnen twee uur gaat de zon onder. |
|
Das Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz wurde unter geändertem Namen verabschiedet. |
De rundvleesetiketteringsbewakingstaakoverdrachtswet is onder gewijzigde naam aangenomen. |
|
In den Niederlanden leben gut und gern zweieinhalb Millionen Menschen unter der Armutsgrenze. |
In Nederland leven ruim 2,5 miljoen mensen onder de armoedegrens. |
|
Ich musste unter einen Baum gehen, um mich vor dem Regen zu schützen. |
Ik moest onder een boom gaan schuilen voor de regen. |
|
Unter uns gesagt Lisa, wir wissen, dass ich Nick schlichtweg nicht mag. |
Tussen jou en mij, Lisa, we weten dat ik Nick simpelweg niet mag. |
|
Wir möchten gerne einchecken. Wir haben ein Doppelzimmer unter dem Namen Müller reserviert. |
We zouden graag inchecken. We hebben een tweepersoonskamer onder de naam Müller gereserveerd. |
|
Morgen früh um neun Uhr haben Sie eine Magenspiegelung, nehmen Sie darum bitte von neun Uhr heute Abend an keine feste oder flüssige Nahrung mehr zu sich. |
Morgenochtend om negen uur heeft u een gastroscopie, eet of drink daarom alstublieft niets meer vanaf negen uur vanavond. |
|
Der Himmel breitet sich unter unseren Füßen genauso wie über unseren Häuptern aus. |
De hemel is onder onze voeten alsmede boven onze hoofden. |
|