Litauen, mein Heimatland! Du bist wie die Gesundheit. Wie sehr man Dich schätzen muss, erfährt nur der, der Dich verloren hat. Heute sehe und beschreibe ich Deine Schönheit in ihrer ganzen Pracht, weil ich Dich vermisse. |
Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie. Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie, Kto cię stracił. Dziś piękność twą w całej ozdobie Widzę i opisuję, bo tęsknię po tobie. |
 |
Tom hat mir mein Pausenbrot weggenommen und es selbst gegessen. |
Tom zabrał mi drugie śniadanie i zjadł je sam. |
 |
Es ist sehr schwierig, sich selbst zu kennen. |
Bardzo trudno jest poznać samego siebie. |
 |
Wenn Sie dieses Arzneimittel als subkutane Injektion erhalten, wird Ihr Arzt möglicherweise vorschlagen, dass Sie lernen, sich die Injektionen selbst zu geben. |
W przypadku pacjentów otrzymujących lek we wstrzyknięciu podskórnym lekarz może zasugerować, by pacjent nauczył się wykonywać wstrzyknięcie samodzielnie. |
 |
Der Brief ist für dich. |
Ten list jest do ciebie. |
 |
Wir sind so gewöhnt, uns vor anderen zu verstellen, dass wir uns am Ende vor uns selbst verstellen. |
Jesteśmy tak przyzwyczajeni do grania przed innymi kogoś, kim nie jesteśmy, że w końcu zaczynamy oszukiwać też samych siebie. |
 |
Du beklagst dich nur! |
Ty tylko narzekasz! |
 |
Ist die Liebe für dich nur ein Spiel? |
Czy miłość jest dla ciebie tylko grą? |
 |
Ich mag dich wirklich sehr gern. |
Bardzo cię lubię. |
 |
Heute lade ich dich zum Essen ein. |
Dziś ja zapraszam na kolację. |
 |
Was beschäftigt dich in diesem Land? |
Czym się zajmujesz w twoim kraju? |
 |
Wie fühlst du dich in der neuen Schule? |
Jak się czujesz w nowej szkole? |
 |
Dieser Weg wird dich zum Bahnhof führen. |
Ta droga zaprowadzi cię na dworzec kolejowy. |
 |
Wenn du dich beeilst, dann wirst du sie überholen. |
Jeżeli się pospieszysz to ją przegonisz. |
 |
Dürfte ich dich um das Rezept für deinen Salat bitten? |
Mogę prosić o przepis na twoją sałatkę? |
 |
Bitte sprich deutlich, damit dich jeder versteht. |
Mów wyraźnie, aby każdy cię słyszał. |
 |
Ich habe nicht gewusst, dass du dich so schlecht fühlst. |
Nie wiedziałem, że czujesz się tak źle. |
 |
Kann ich dich nach dem Rezept für deinen Salat fragen? |
Mogę prosić o przepis na twoją sałatkę? |
 |
Kannst du dich vielleicht erinnern, wo du den Schlüssel hingelegt hast? |
Czy mógłbyś mi przypomnieć, gdzie położyłeś klucz? |
 |
Jedes Mal, wenn ich dich sehe, muss ich an deine Mutter denken. |
Kiedykolwiek widzę Ciebie, myślę o Twojej matce. |
 |