Diese Brücke hat nur eine Tragkraft von zehn Tonnen. |
Ten most ma nośność tylko dziesięć ton. |
|
Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach. |
Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu. |
|
Beim Baden hatte er eine hervorragende Idee. |
Kiedy brał kąpiel, wpadł mu do głowy świetny pomysł. |
|
Er hat eine große Familie, welche er unterstützen muss. |
On ma liczną rodzinę na utrzymaniu. |
|
Die Demokratische Partei braucht eine tiefgreifende Reform. |
Partia Demokratyczna potrzebuje gruntownej reformy. |
|
Die Polizei fand schnell eine Antwort auf die Unruhen. |
Policja szybko rozprawiła się z zamieszkami. |
|
Ich hätte niemals eine so kurze Erklärung gefunden. |
Nigdy bym nie znalazł tak krótkiego wyjaśnienia. |
|
Ich habe auch so eine ähnliche Geschichte gehört. |
Słyszałem też podobną historię. |
|
Dieser Unfall hatte eine Reihe von Ursachen. |
Ten wypadek miał szereg przyczyn. |
|
Ich hoffe, dass wir uns in Kürze nochmal sehen werden. |
Mam nadzieję, że wkrótce znów się zobaczymy. |
|
Ich nehme an, dass du nichts zu diesem Thema weißt. |
Przypuszczam, że nic na ten temat nie wiesz. |
|
Ich kann nicht aufhören zu denken, dass er lügt. |
Nie mogę przestać myśleć, że on kłamie. |
|
Ich erinnere mich, dass ich sie vorhin gesehen habe. |
Pamiętam, że widziałam ją wcześniej. |
|
Der Arzt sagte, dass diese Krankheit unheilbar sei. |
Lekarz powiedział, że jego choroba jest nieuleczalna. |
|
Ich erinnere mich, dass ich sie vorher gesehen habe. |
Pamiętam, że widziałem ją wcześniej. |
|
Es ist höchste Zeit, dass die Kinder schlafen gehen. |
Najwyższy czas aby dzieci poszły spać. |
|
Ich verstehe nicht, dass du diese Kneipe magst. |
Nie rozumiem, jak możesz lubić tę knajpę. |
|
Ich fühle mich so klug... Schade, dass das nur ein Gefühl ist. |
Czuję się taki mądry... Szkoda że to tylko uczucie. |
|
Ich bin sicher, dass sie in ihrem neuen Beruf gut zurechtkommt. |
Jestem pewien że ona sobie poradzi w nowej pracy. |
|
Ich freue mich, dass du es geschafft hast zu kommen. |
Miło mi, że dałeś radę przyjść. |
|