Was für eine Ironie, dass seine Bilder heutzutage Millionen wert sind, wo er doch zeitlebens Not litt. |
Jak na ironię jego obrazy warte są teraz miliony, choć za życia cierpiał nędzę. |
|
Junge Männer wählen oft als erste Partnerin eine Frau, die bereits über sexuelle Erfahrungen verfügt. |
Młodzi mężczyźni wybierają często na pierwszą partnerkę kobietę, która już ma doświadczenie seksualne. |
|
Es gibt auch eine Gruppe von Männern, die ihr erstes Mal mit einem geliebten Menschen erleben wollen und auf den richtigen Moment warten. |
Jest też grupa mężczyzn, którzy swój pierwszy raz chcą przeżyć z ukochaną osobą i czekają na odpowiedni moment. |
|
Es ist schwer Sätze in Esperanto zu schreiben ohne eine Esperanto-Tastatur. |
Trudno pisać zdania esperanckie bez klawiatury esperanckiej. |
|
Er überlegte, wie oft die Sonne noch aufgehen würde, bevor er eine Gehaltserhöhung erhalten würde. |
Zastanawiał się ile jeszcze razy wzejdzie słońce zanim dostanie podwyżkę. |
|
Eine gute Theorie zeichnet sich dadurch aus, dass sie einige Hypothesen aufstellt, welche im Grundsatz durch Beobachtung widerlegt werden können. |
Dobra teoria charakteryzuje się tym że stawia kilka hipotez, które w zasadzie mogą być obalone lub zaprzeczone poprzez obserwację. |
|
Keine Liebe, keine Freundschaft kann unseren Lebensweg kreuzen, ohne für immer eine Spur zu hinterlassen. |
Żadna miłość i żadna przyjaźń nie przetnie naszych dróg życiowych, tak by nie pozostawić po sobie śladu. |
|
Der Tod ist nur ein Horizont. Und ein Horizont ist nur eine Grenze für unser Blickfeld. |
Śmierć jest jedynie horyzontem. A horyzont to tylko ograniczenie naszego pola widzenia. |
|