Die Frau ist des Mannes Visitenkarte. |
Kobieta jest wizytówką mężczyzny. |
|
"Hab ich vergessen!" erwiderte die Frau. |
"Zapomniałam" - odrzekła kobieta. |
|
Eine Frau liest. |
Kobieta czyta. |
|
Eine Frau ist unbeständig. |
Kobieta zmienną jest. |
|
Die Frau steht vor der Bücherei. |
Ta kobieta jest przed biblioteką. |
|
Tom heiratete eine ältere Frau. |
Tom ożenił się ze starszą kobietą. |
|
Diese Frau spricht spanisch. |
Ta kobieta mówi po hiszpańsku. |
|
Wann hast du deine Frau geheiratet? |
Kiedy się ożeniłeś? |
|
Sie ist nicht mehr die lebensfrohe Frau, die sie vorher war. |
Ona nie jest już tą radosną kobietą, jaką była poprzednio. |
|
Das Glück ist wie eine Frau - Es ist wichtig, dass man es wirklich will. |
Szczęście jest jak kobieta - należy go pożądać. |
|
Sie ist zu einer schönen Frau geworden, wie ihre Mutter! |
Wyrosła na piękną kobietę, jak jej matka. |
|
Wenn sie erwachsen ist, wird sie eine schöne Frau sein. |
Kiedy dorośnie, będzie piękną kobietą. |
|
Die Frau, die dort unter dem Baum sitzt, sieht traurig aus. |
Kobieta siedząca pod tamtym drzewem wygląda na smutną. |
|
Zehn Personen sind ums Leben gekommen, unter ihnen eine Frau. |
Zmarło dziesięć osób, w tym jedna kobieta. |
|
Der Pullover einer Frau sitzt richtig, wenn die Männer nicht mehr atmen können. |
Sweter kobiety leży dobrze, kiedy mężczyźni nie mogą już dłużej oddychać. |
|
Junge Männer wählen oft als erste Partnerin eine Frau, die bereits über sexuelle Erfahrungen verfügt. |
Młodzi mężczyźni wybierają często na pierwszą partnerkę kobietę, która już ma doświadczenie seksualne. |
|
Der sogenannten allgemeinen Wehrpflicht unterliegen nur Männer, was den Schluss zulässt, dass das Leben eines Mannes aus der Sicht des Staates weniger wert ist als das Leben einer Frau. |
Tak zwana powszechna służba wojskowa dotyczy tylko mężczyzn, co pozwala wnioskować, że z punktu widzenia państwa, życie mężczyzn jest mniej wartościowe, niż życie kobiet. |
|