Das Buch wurde 1689 veröffentlicht. |
O livro foi publicado em 1689. |
|
Ein Buch mit Widmung hat einen unschätzbaren Wert. |
Um livro com dedicatória tem um valor inestimável. |
|
Ich widme dieses Buch meiner Tochter. |
Dedico este livro à minha filha. |
|
Ich weiß, dass du gerade ein Buch schreibst. |
Eu sei que você está escrevendo um livro. |
|
Heute Nachmittag werde ich ein Buch lesen. |
Esta tarde, vou ler um livro. |
|
Ich stieß auf ein Buch mit rotem Einband und beschloss es auszuleihen. |
Deparei-me com um livro de capa vermelha e resolvi pegá-lo emprestado. |
|
Dieses Buch wurde in mehr als fünfzig Sprachen übersetzt. |
Este livro foi traduzido para mais de cinquenta idiomas. |
|
Jetzt hörst du mir mal aufmerksam zu, und dein Buch ist dabei geschlossen. |
Ouça-me cuidadosamente com seu livro fechado. |
|
Wenn du das Buch, das ich dir geliehen habe, irgendwann zu Ende gelesen hast, gib’s mir zurück, ja? |
Se você um dia acabar de ler o livro que lhe emprestei, devolva-me, está bem? |
|
Ein Schnurrbart wächst über der Oberlippe. |
Um bigode cresce no lábio superior. |
|
Ich bin sehr erfreut über diese Nachricht. |
Estou muito feliz com essa notícia. |
|
Ich möchte über meine Liebe sprechen. |
Quero falar do meu amor. |
|
Ich kann über seine Witze nicht lachen. |
Não vejo humor em suas piadas. |
|
Ein Maultier kann über fünfzig Jahre alt werden. |
Uma mula pode viver mais de cinquenta anos. |
|
Er hielt eine Rede über die Alzheimersche Krankheit. |
Ele fez um discurso sobre o mal de Alzheimer. |
|
Hast du schon einmal das Zeitgefühl verloren, während du ein Buch gelesen hast? |
Você já perdeu a noção do tempo enquanto lia um livro? |
|
Dieses Buch ist langweilig, je mehr ich darin lese, um so mehr habe ich Lust, es zuzuschlagen. |
Este livro é chato, quanto mais eu o leio, mais vontade tenho de fechá-lo. |
|
Ich habe selten geweint, während ich ein Buch gelesen habe. |
Eu raramente chorava lendo livros. |
|
Das Theater ist die tätige Reflexion des Menschen über sich selbst. |
O teatro é a reflexão ativa do homem sobre si mesmo. |
|
Die alte Dame bat den jungen Mann, sie am Arm über die Straße zu geleiten. |
A idosa pediu ao jovem que lhe desse o braço a fim de que atravessassem a rua. |
|