Es gibt drei Gruppen von Menschen, die unglücklich sind: jene, die nicht wissen und nicht fragen, jene, die wissen und nicht lehren, und diejenigen, die lehren und nicht handeln. |
Existem três classes de pessoas que são infelizes: as que não sabem e não perguntam, as que sabem e não ensinam e as que ensinam e não fazem. |
 |
„Wann hat sie Geburtstag?“ – „Ich habe nicht die geringste Ahnung. Wieso fragst du sie nicht?“ |
"Quando é o aniversário dela?" "Não faço a menor ideia. Por que você não pergunta para ela?" |
 |
Ich kann Ihnen nicht helfen, wenn ich nicht weiß, wo Sie sind. |
Não posso ajudá-lo sem saber onde você está. |
 |
Du musst dort nicht hin gehen, wenn du nicht willst. |
Você não tem que ir para lá se não quiser. |
 |
Ich glaube nicht, dass das geschehen kann, denn die Festlichkeiten am Jahresende lassen eine Diät nicht zu. |
Eu não acredito que isso possa ocorrer, pois as festas de final de ano não permitem dieta. |
 |
Wenn du nicht auf Facebook bist, existierst du nicht! |
Se não estás no Facebook, não existes! |
 |
Ich kann nicht verstehen, warum er mir nicht zuhört. |
Não consigo entender por que ele não me escuta. |
 |
Er spricht nicht Englisch und auch nicht Spanisch. |
Não fala inglês, tampouco espanhol. |
 |
„Warum hast du mich nicht zur Party eingeladen?“ – „Ich habe dich doch eingeladen! Hast du deine Mails nicht angeschaut?“ |
“Por que você não me convidou para a festa?” “Eu te convidei, sim. Você verificou o seu e-mail?” |
 |
Schöne Worte sind nicht immer wahr, wahre Worte sind nicht immer schön. |
Palavras bonitas nem sempre são verdadeiras; palavras verdadeiras nem sempre são bonitas. |
 |
Die Jungfrau ist ein ewiges, weibliches Kind. Ein Mädchen, das nicht mehr wahrhaftes Kind ist, ist nicht mehr Jungfrau. |
A virgem é uma eterna criança do sexo feminino. Uma jovem, que já não seja verdadeiramente criança, não é mais virgem. |
 |
Viele Probleme unserer gegenwärtigen Gesellschaft hängen mit zwei Tatsachen zusammen: der ersten, dass einer ihrer grundlegenden Werte auf der Annahme beruht, dass die Anhäufung von Reichtümern zum Glück führe; und der zweiten, die die erste stützt, dass, indes es der Mehrheit der Menschen nicht gelingt, diese anzuhäufen, jene wenigen, denen es gelingt, es nach all der Anstrengung in diesem Bestreben nicht zugeben wollen, dass Reichtum keine notwendige und auch keine hinreichende Voraussetzung ist, um einen Zustand des Glücks, das diesen Namen zumindest verdient, zu erreichen. |
Muitos dos problemas de nossa sociedade atual estão relacionados com dois fatos: primeiro, que um de seus valores fundamentais está baseado na suposição de que o acúmulo de riquezas leva à felicidade; e o segundo, que sustenta o primeiro, que enquanto a maioria das pessoas não conseguem acumulá-las, aqueles poucos que conseguiram não querem admitir, após todo o esforço dedicado nessa busca, que a riqueza não é condição necessária e nem suficiente para alcançar um estado de felicidade pelo menos digna desse nome. |
 |
Ich schlafe nicht gut. |
Eu não durmo bem. |
 |
Tom ist nicht großzügig. |
Tom não é generoso. |
 |
Tom mag Fußball nicht. |
Tom não gosta de futebol. |
 |
Ich kann das nicht tun. |
Não posso fazer isso. |
 |
Ist das nicht hübsch? |
Não é bonito? |
 |
Ist das nicht schön? |
Não é bonito? |
 |
Ich will noch nicht sterben. |
Não quero morrer agora. |
 |
Bitte schrei nicht! |
Não grite, por favor! |
 |