von nach

Weitere Beispielsätze mit sich Mühe geben auf portugiesisch

Sätze mit sich Mühe geben in der Datenbank

deutsch portugiesisch Autor
Es handelt sich lediglich um ein rein zufälliges Zusammentreffen. Isso não é mais que uma coincidência. alexmarcelo
Wie viel Zeit braucht man, um sich an die Zeitzone zu gewöhnen? Quanto tempo leva para se acostumar com o fuso horário? Ricardo14
Es handelt sich um ein Restaurant mit typisch finnländischer Küche. Trata-se de um restaurante com comida típica finlandesa. MUIRIEL
Beide hatten den gleichen Wunsch, sich zu treffen. Ambos tinham o mesmo desejo de se encontrarem. MUIRIEL
Die Anwohner des Flughafens setzen sich für eine Beschränkung des Flugbetriebs ein. Os moradores vizinhos ao aeroporto lutam por um redução dos serviços aéreos. lenon_perez
Obwohl sie Niederländerinnen waren, unterhielten sich alle auf Deutsch. Embora elas fossem holandesas, todos conversavam em alemão. Ricardo14
Der schlimmste Winter des Jahrhunderts ereignete sich am Vorabend der Revolution. O pior inverno do século ocorreu às vésperas da Revolução. alexmarcelo
Warum haben Sie sich entschieden, jetzt darüber zu sprechen? Por que você resolveu falar sobre isso agora? alexmarcelo
Das Theater ist die tätige Reflexion des Menschen über sich selbst. O teatro é a reflexão ativa do homem sobre si mesmo. carlosalberto
Jeder Irrtum bringt auch einen Erkenntnisgewinn mit sich. Todo erro nos faz aprender alguma coisa. carlosalberto
Die Kinder haben sich beim Eisessen schmutzig gemacht. As crianças se lambuzaram tomando sorvete. alexmarcelo
Während des Grabens sammelte sich eine große Menge an Erde an. Durante a escavação acumulou-se uma grande quantidade de terra. carlosalberto
Das Büro ist sehr klein, ohne einen Platz, um sich zu verstecken. O escritório é muito pequeno, sem lugar para se esconder. lazymoose
Der Pfarrer erinnert sich nicht mehr an die Zeit, da er noch Küster war. O sacerdote já não se lembra da época em que ainda era sacristão. carlosalberto
Unter guten, seelenvollen Menschen trägt sich die Last des Lebens leicht. As pessoas boas, espiritualizadas, carregam facilmente o fardo da vida. carlosalberto
Und das ist der Grund, weshalb einige Menschen, wie Schleyer und Zamenhof, sich hervortaten. É por isso que algumas pessoas, como Schleyer e Zamenhof, se destacaram. alexmarcelo
Nach drei Monaten hatte er sich an das Leben in der Stadt gewöhnt. Após três meses, ele se acostumou à vida na cidade. brauliobezerra
Der Körper eines Insekts gliedert sich in Kopf, Brust und Hinterleib. Os insetos apresentam o corpo divido em cabeça, tórax e abdome. alexmarcelo
Ich mag dieses Lied; es hat einen mitreißenden Rhythmus und es lässt sich gut darauf tanzen. Eu gosto dessa canção; ela tem um ritmo cativante e pode-se dançar ao som dela. tinacalysto
Braga betet, Porto arbeitet, Coimbra studiert und Lissabon vergnügt sich. Braga reza, o Porto trabalha, Coimbra estuda e Lisboa diverte-se. MUIRIEL
Satz Übersetzung hinzufügen


Seite 1, 2, 3, 4, 5



Meistgesucht im Deutsch Wörterbuch
Meistgesucht im Englisch Wörterbuch

Anzeigen







Definition sich Mühe geben

Robert Zimmermann wundert sich über die Liebe
Film eine „verharmlosende Verfilmung“ eines „harmlosen Buches“, die sich alle Mühe gebe, als Komödie zu funktionieren, wobei ein „notorischer Erzählzwang“[...]
https://de.wikipedia.org/wiki/Robert_Zimmermann_wu...

Arbeit (Sozialwissenschaften)
die Wortbedeutung „Mühsal“, „Strapaze“, „Not“; redensartlich noch heute Mühe und Arbeit (vgl. Psalm 90, lateinisch labor et dolor). Das französische Wort[...]
https://de.wikipedia.org/wiki/Arbeit_(Sozialwissen...

Deutschland schafft sich ab
Sarrazin begründe eine neue „Disziplin der Religionshygiene“, wobei er große Mühe darauf verwende, „die historische Blaupause seines Buchs nur bis zu jener[...]
https://de.wikipedia.org/wiki/Deutschland_schafft_...