von nach

Weitere Beispielsätze mit sich etwas verkneifen auf portugiesisch

Sätze mit sich etwas verkneifen in der Datenbank

deutsch portugiesisch Autor
Vater und Sohn umarmten sich tief bewegt. Pai e filho abraçaram-se emocionados. ianna
Vater und Sohn umarmten sich voller Rührung. Pai e filho abraçaram-se emocionados. ianna
So einfach, und man kann sich's doch nicht merken. Tão simples, e não se consegue perceber. alexmaur
Alle wollen sich bereichern, koste es, was es wolle. Todos querem enriquecer a qualquer preço. ianna
Und wer's nie gekonnt, der stehle weinend sich aus diesem Bund! Mas, se alguém existe que nem isso tenha jamais conseguido, que às escondidas e chorando ele se afaste para longe deste grupo! carlosalberto
Es handelt sich um ein Restaurant mit typisch finnländischer Küche. Trata-se de um restaurante com comida típica finlandesa. MUIRIEL
Beide hatten den gleichen Wunsch, sich zu treffen. Ambos tinham o mesmo desejo de se encontrarem. MUIRIEL
Die Kleinen haben sich beim Eisessen bekleckert. As crianças se lambuzaram tomando sorvete. alexmarcelo
Es handelt sich lediglich um ein rein zufälliges Zusammentreffen. Isso não é mais que uma coincidência. alexmarcelo
Der schlimmste Winter des Jahrhunderts ereignete sich am Vorabend der Revolution. O pior inverno do século ocorreu às vésperas da Revolução. alexmarcelo
Jeder Irrtum bringt auch einen Erkenntnisgewinn mit sich. Todo erro nos faz aprender alguma coisa. carlosalberto
Die Anwohner des Flughafens setzen sich für eine Beschränkung des Flugbetriebs ein. Os moradores vizinhos ao aeroporto lutam por um redução dos serviços aéreos. lenon_perez
Obwohl sie Niederländerinnen waren, unterhielten sich alle auf Deutsch. Embora elas fossem holandesas, todos conversavam em alemão. Ricardo14
Das Theater ist die tätige Reflexion des Menschen über sich selbst. O teatro é a reflexão ativa do homem sobre si mesmo. carlosalberto
Warum haben Sie sich entschieden, jetzt darüber zu sprechen? Por que você resolveu falar sobre isso agora? alexmarcelo
Die Kinder haben sich beim Eisessen schmutzig gemacht. As crianças se lambuzaram tomando sorvete. alexmarcelo
Unter guten, seelenvollen Menschen trägt sich die Last des Lebens leicht. As pessoas boas, espiritualizadas, carregam facilmente o fardo da vida. carlosalberto
Der Pfarrer erinnert sich nicht mehr an die Zeit, da er noch Küster war. O sacerdote já não se lembra da época em que ainda era sacristão. carlosalberto
Während des Grabens sammelte sich eine große Menge an Erde an. Durante a escavação acumulou-se uma grande quantidade de terra. carlosalberto
Nach drei Monaten hatte er sich an das Leben in der Stadt gewöhnt. Após três meses, ele se acostumou à vida na cidade. brauliobezerra
Satz Übersetzung hinzufügen


Seite 1, 2, 3, 4, 5



Meistgesucht im Deutsch Wörterbuch
Meistgesucht im Englisch Wörterbuch

Anzeigen