Es ist mir egal, ob sie schön ist! |
Não me interessa se ela é bonita! |
|
Ist das nicht schön? |
Não é bonito? |
|
Wie schön es hier ist! |
Como é lindo aqui! |
|
In Europa ist es schon Weihnachten. |
Já é Natal na Europa. |
|
Haben Sie schon gehört, dass... |
Você já ouviu que... |
|
Wie schön es doch war, deine Umarmung zu spüren! |
Como era bom sentir o teu abraço! |
|
Du bist so schön, wenn du dich aufregst. |
Ficas tão bonita quando te zangas. |
|
Das habe ich schon an anderer Stelle gelesen. |
Já li isso em outro lugar. |
|
Ich dachte schon, du würdest nicht kommen. |
Eu já estava pensando que você não vinha. |
|
Waren Sie schon einmal in einer langfristigen Beziehung? |
Você já permaneceu num relacionamento de longo prazo? |
|
Mein Freund hätte schon ankommen müssen. |
O meu amigo já deveria chegar. |
|
Sprich schön langsam, falls ich dich verstehen soll. |
Fale bem devagar, se você quer que eu o entenda. |
|
Sprich schön langsam, wenn Du von mir verstanden werden willst. |
Fale bem devagar, se você quer que eu o entenda. |
|
Ist jemand von euch schon einmal mit einem Hubschrauber geflogen? |
Algum de vocês já andou de helicóptero? |
|
Dieser Satz bereitet mir nun schon seit Tagen Kopfzerbrechen. |
Há já alguns dias que essa frase me dá tratos à bola. |
|
Schon seit Jahren träume ich von einer Reise nach Indonesien. |
Há anos que eu sonho fazer uma viagem à Indonésia. |
|
Ich wohne schon seit dreißig Jahren in diesem Haus hier. |
Eu moro nessa mesma casa já faz 30 anos. |
|
Es sind schon an die zehn Jahre, dass ich sie nicht gesehen habe. |
Faz uns 10 anos que eu não a vejo. |
|
Nichts ist erquickender als von unseren Wünschen zu reden, wenn sie schon in Erfüllung gehen. |
Nada é mais estimulante que falar dos nossos desejos quando eles já se estão realizando. |
|
Wenn ich an die alten Zeiten denke, freue ich mich schon jetzt auf den Besuch. |
Quando penso nos velhos tempos, já aguardo ansiosamente pela visita. |
|