Ich bin ein realistischer Mensch. |
Sou uma pessoa realista. |
|
Er ist ein maulfauler Mensch. |
Ele é uma pessoa de pouco diálogo. |
|
Er ist kein gesprächiger Mensch. |
Ele é uma pessoa de pouco diálogo. |
|
Er ist ein Mensch, mit dem man schwer zurechtkommt. |
Ele é uma pessoa de difícil trato. |
|
Er ist ein Mensch, mit dem schwer auszukommen ist. |
Ele é uma pessoa de difícil trato. |
|
Er ist ein im Umgang schwieriger Mensch. |
Ele é uma pessoa de difícil trato. |
|
Mensch werden ist eine Kunst. |
Ser um ser humano é uma arte. |
|
Der echt moralische Mensch ist Dichter. |
O ser humano genuinamente espiritualizado é poeta. |
|
Ist es wahr, dass Sie ein guter Mensch sind? |
É verdade que você é uma boa pessoa? |
|
Der einzige Mensch, dem man vertrauen kann, ist man selbst. |
A única pessoa em que podemos confiar é em nós mesmos. |
|
Der Philosoph lebt von Problemen wie der Mensch von Speisen. |
O filósofo vive de problemas, assim como do alimento vive o homem. |
|
Mein lieber Mensch, du bist betrunken. |
Cara, você está bêbado. |
|
Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. |
Não só de pão vive o homem. |
|
Du bist kein Mensch, dem man vertrauen kann. |
Você não é pessoa em quem se possa confiar. |
|
Johann war ein Mensch, der große Liebe zur Menschheit hegte. |
João foi um homem que tinha grande amor à humanidade. |
|
Man kann sagen, dass er als glücklicher Mensch gestorben ist. |
Podemos dizer que ele morreu feliz. |
|
Ein alter Mensch ist eine Brücke zwischen der Vergangenheit und der Gegenwart. |
Uma pessoa idosa é uma ponte entre o passado e o presente. |
|
Mit der Beherrschung des Feuers ging der Mensch dazu über, seine Nahrung zu kochen. |
Com o domínio do fogo, o homem passou a cozer os seus alimentos. |
|
Das wunderbarste, das ewige Phänomen ist das eigene Dasein. Das größte Geheimnis ist der Mensch sich selbst. |
A maior maravilha, o eterno fenômeno é a própria existência. O maior dos mistérios é mesmo o homem. |
|
Die meiste Zeit der Ewigkeit befindet sich der Mensch im Zustand des Todes. Er existiert nur für einen verschwindend geringen Augenblick. |
Por praticamente toda a eternidade, o homem se encontra em estado de morte. Ele existe apenas por um momento brevíssimo e evanescente. |
|