Keine Sorge, bei uns ist alles in Ordnung. |
Не беспокойтесь, у нас всё в порядке. |
|
Keine Sorge, ich schweige wie ein Grab. |
Не беспокойся, я нем как могила. |
|
Was in der Ukraine geschieht, erfüllt uns mit großer Sorge. |
Мы глубоко переживаем то, что происходит на Украине. |
|
Helle Farben tragen auf. |
Светлые цвета полнят. |
|
Tragen Sie eine Schutzmaske? |
Вы носите маску? |
|
Kommt so was noch mal vor, wirst du die Folgen zu tragen haben. |
Ещё раз такое повторится - пеняй на себя! |
|
Dankbarkeit gehört zu den Schulden, die jeder Mensch hat, aber nur die wenigsten tragen sie ab. |
Благодарность относится к долгу, который должны исполнять все, но лишь немногие делают это. |
|
Drei Dinge helfen, die Mühseligkeiten des Lebens zu tragen: Die Hoffnung, der Schlaf und das Lachen. |
Три вещи помогают выносить тяготы жизни: надежда, сон и смех. |
|
Wir erwägen Schritte gegen diejenigen, welche für die gegenwärtige Gewalt Verantwortung tragen. |
Мы обсуждаем меры против тех, кто несёт ответственность за нынешнее насилие. |
|
In unserer Zeit jung zu sein heißt, eine große Verantwortung zu tragen. |
Быть молодым в наше время - это значит нести большую ответственность. |
|
In Sorge um die Gesundheit der Mutter beschloss Alex, sie nicht über die Veränderungen zu informieren: denn was könnte tödlicher werden für eine überzeugte Kommunistin als der Triumph des Kapitalismus? |
Тревожась за здоровье матери, Алекс решил не сообщать ей о переменах: ведь что может стать более убийственным для убеждённой коммунистки, чем торжество капитализма? |
|
Wissen Sie, in der Natur gibt es keine Angst. Keine Sorge. Nur der Mensch kennt solche Begriffe wie "Sünde", "Muss", "Pflicht", "Schuld" und "keiner braucht mich." |
Знаете, в природе нет страха. Нет беспокойства. Только у человека есть такие понятия, как “грешен”, “должен”, “обязан”, “виноват” и “я никому не нужен”. |
|
Russland sandte Soldaten aus, die auf der ukrainischen Halbinsel Krim wichtige Positionen besetzt haben. Diese schweigsamen jungen Männer tragen eine grüne Uniform ohne Schulterstücke. |
Россия послала солдат, которые заняли важные позиции на украинском Крымском полуострове. Эти молчаливые молодые люди носят зелёную форму без погон. |
|
In Russland sorgt man sich sehr um das Wohlergehen von Ausländern. Wenn Sie viel Geld mit sich führen, und es Ihnen schwerfällt, es zu tragen, wird man es Ihnen gern abnehmen. |
В России к иностранцам относятся с заботой. Если у вас с собой много денег, и вам тяжело их нести, вас с радостью освободят от них. |
|
In diesem Jahr hat die Staatsduma neue Gesetze erlassen, die viele für Russländer übliche Dinge untersagen. Unter Androhung einer hohen Geld- oder sogar Freiheitsstrafe sind nun verboten, ukrainische Schokolade und Kuchen zu essen, an öffentlichen Orten zu rauchen, in allen Sportveranstaltungen Alkohol zu trinken. Russische Frauen können jetzt keine synthetische Unterwäsche und keine Schuhe mit hohen Absätzen tragen. |
В этом году Государственная Дума приняла законы, запрещающие россиянам многие привычные для них вещи. Под угрозой крупного штрафа или даже лишения свободы теперь нельзя есть украинские шоколады и торты, курить в общественных местах, употреблять спиртные напитки на спортивных мероприятиях. Женщинам запрещено носить синтетическое нижнее бельё и туфли на высоких каблуках. |
|