Er antwortete auf meine Frage nicht nur in einer unkonventionellen, sondern auch in einer gänzlich unerwarteten Weise. |
Он ответил на мой вопрос не только нестандартно, но и весьма неожиданно. |
|
Ich habe keine Ahnung wovon ich rede. Ich sonne mich lediglich in einer Illusion. Diese Illusion besteht in der Überzeugung, ich könne etwas Wichtiges sagen. In einer Sprache, die ich nicht verstehe. Über ein Thema, von dem ich nichts verstehe. Ist das nicht eine schöne Illusion? |
Я понятия не имею, о чем я говорю. Я просто греюсь на солнце иллюзии. Эта иллюзия заключается в убеждении, что я мог бы сказать что-то важное. На языке, которого я не понимаю. На тему, о которой я ничего не знаю. Разве это не красивая иллюзия? |
|
Der Präsident der Republik Kasachstan hat nicht das Recht, Abgeordneter eines Vertretungsorgans zu sein, andere bezahlte Verpflichtungen zu übernehmen und unternehmerisch tätig zu sein. |
Президент Республики Казахстан не вправе быть депутатом представительного органа, занимать иные оплачиваемые должности и осуществлять предпринимательскую деятельность. |
|
Wenn ich mich mit dieser Sache nicht zu befassen brauchte, das wäre schön! |
Не заниматься бы мне этим делом, вот было бы хорошо! |
|
Zu viele Menschen machen sich nicht klar, dass wirkliche Kommunikation eine wechselseitige Sache ist. |
Слишком многим не ясно, что настоящая коммуникация - это вещь зиждущаяся на взаимности. |
|
Wir werden niemals Brüder sein, nicht der Heimat, nicht der Mutter wegen. Der Geist der Freiheit ist euch fremd. Nicht einmal Stiefgeschwister können wir werden. Ihr nennt euch die Älteren, wir sind die Jüngeren, doch die Euren nicht. Ihr seid so viele, doch leider ohne Gesicht. Euer ist das Große, unser die Größe. |
Никогда мы не будем братьями ни по родине, ни по матери. Духа нет у вас быть свободными – нам не стать с вами даже сводными. Вы себя окрестили "старшими" - нам бы младшими, да не вашими. Вас так много, а, жаль, безликие. Вы огромные, мы – великие. |
|
Ist der Pflänzling einer Eiche noch nicht älter als ein Jahr, kann ihn sogar ein Kind mit der Wurzel herausreißen. Aber die Zeit vergeht, der Baum wächst und entwickelt sich — und jetzt vermag selbst ein Hurrikan, ihn nicht umzureißen. |
Когда саженцу дуба всего один год, даже ребёнок может вырвать его с корнем. Но проходит время, дерево растёт и развивается, — и теперь даже ураган не сможет свалить его. |
|
Ist das nicht das Ergebnis einer falschen Ernährung? |
Не это ли результат неправильного питания? |
|
In jedem Falle bin ich mit dir nicht einer Meinung. |
В любом случае я с тобой не согласен. |
|
Tom wollte nicht in einer Schule arbeiten. |
Том не хотел работать в школе. |
|
Sind Sie nicht zu einer konstruktiven Diskussion in der Lage? |
Вы не способны к конструктивной дискуссии? |
|
Seid ihr nicht zu einer konstruktiven Diskussion in der Lage? |
Вы не способны к конструктивной дискуссии? |
|
Ich machte nicht einmal den Versuch einer Antwort. |
Я даже не пытался ответить. |
|
Du brauchst dich nicht einer Selbstgeißelung zu unterziehen. |
Не нужно заниматься самобичеванием. |
|
Leider seid ihr zu einer konstruktiven Diskussion nicht fähig. |
К сожалению, вы не способны к конструктивной дискуссии. |
|
Deshalb sind sie zu einer konstruktiven Politik nicht in der Lage. |
Поэтому они не способны к конструктивной политике. |
|
Vielen Dank! Mit einer so raschen Antwort habe ich nicht gerechnet. |
Большое спасибо! На столь быстрый ответ я не рассчитывал. |
|
Ich habe die Stimme eines Mannes gehört, nicht die einer Frau. |
Я слышал мужской голос, а не женский. |
|
Er ist nicht der, der er zu sein scheint. |
Он не тот, кем кажется. |
|
Nach dem Besuch einer Toilette wäscht Tom sich gewöhnlich nicht die Hände. |
После посещения туалета Том обыкновенно руки не моет. |
|