Aufgrund des dichten Nebels war rein gar nichts zu erkennen. |
Из-за густого тумана не видно было ни зги. |
|
Hier ist eine neue militärische Taktik zu erkennen: die Charmeoffensive. |
Вот новая военная тактика для сведения: атака обаянием. |
|
Von meiner Position aus konnte ich jedoch keinerlei Wackelbewegungen seiner Ohren erkennen. |
Со своего места я всё же не мог различить движения его ушей. |
|
Er befahl: „Hinrichten können wir nicht, laufen lassen“, doch unglücklicherweise notierte der Schreiber: „Hinrichten, können wir nicht laufen lassen.“ |
Он приказал: "Казнить нельзя, помиловать", однако, к несчастью, секретарь написал: "Казнить, нельзя помиловать". |
|
Das männliche Gehirn ist einfach nicht in der Lage, die Gefühle von Frauen ebenso gut zu erkennen, wie die von Männern. |
Мужской мозг просто не способен распознавать женские эмоции так же хорошо, как мужские. |
|
Lassen wir es so, wie es ist? |
Оставим так, как есть? |
|
Aber lassen wir das! |
Но оставим это! |
|
Wollen wir es so lassen, wie es ist? |
Оставим так, как есть? |
|
Lassen wir alles so, wie es ist! |
Давай оставим всё как есть. |
|
Lassen Sie uns Tom besuchen! |
Давайте навестим Тома! |
|
Wir lassen am besten alles so, wie es ist. |
Лучше оставим всё как есть. |
|
Lassen Sie uns den Wahltag abwarten! |
Давайте дождёмся дня голосования! |
|
Die Menschen werden immer nur dumme Opfer von Betrug und Selbstbetrug in der Politik sein, wenn sie nicht imstande sind, hinter beliebigen moralischen, religiösen, politischen und sozialen Phrasen, Erklärungen und Versprechungen die Interessen der verschiedenen Klassen zu erkennen. |
Люди всегда будут глупенькими жертвами обмана и самообмана в политике, пока они не научатся за любыми нравственными, религиозными, политическими, социальными фразами, заявлениями, обещаниями отыскивать интересы тех или иных классов. |
|
Lassen Sie uns miteinander ehrlich reden. |
Давайте говорить друг c другом честно. |
|
Lassen Sie mich erklären, was ich meine! |
Позвольте мне вам объяснить, что я имею в виду. |
|
Sie hat die Schokolade im Mund zergehen lassen. |
Она дала шоколаду растаять во рту. |
|
Man darf den Mut nicht sinken lassen. |
Нельзя падать духом. |
|
Lassen Sie uns jetzt all dies besprechen! |
Давайте сейчас обо всем этом поговорим. |
|
Lassen Sie sich nicht unterbrechen! |
Не останавливайтесь! |
|
Lassen Sie uns jetzt über all dies reden! |
Давайте сейчас обо всем этом поговорим. |
|