Darauf wollen wir anstoßen! |
Так выпьем же за это! |
|
Es kommt ihm sehr darauf an. |
Он придаёт этому большое значение. |
|
Tom war sehr stolz darauf. |
Том очень этим гордился. |
|
Sie können darauf rechnen. |
Можете на это рассчитывать. |
|
Hast du wirklich darauf vergessen? |
Ты действительно об этом забыл? |
|
Ich habe jahrelang darauf gewartet. |
Я ждал этого годами. |
|
Den schreckt der Berg nicht, der darauf geboren. |
Рождённому в горах горы не страшны. |
|
Maria achtet immer darauf, was sie anhat. |
Мария всегда следит за тем, во что она одета. |
|
Du bist der Einzige, der darauf gekommen ist, mir zu gratulieren. |
Ты единственный, кто догадался меня поздравить. |
|
Bemühen Sie sich, darauf eine ehrliche Antwort zu geben! |
Постарайтесь дать на это честный ответ. |
|
Wer seinen Platz verlässt, verliert sein Recht darauf. |
Кто покидает своё место, теряет свое право на него. |
|
Ich warte immer noch darauf, dass Tom mir zeigt, wie man das macht. |
Я всё ещё жду, что Том покажет мне, как это сделать. |
|
Früher konnte man darauf wetten, dass es am Himmelfahrtstag immer regnet. |
Раньше можно было держать пари на то, что в день Вознесения всегда идёт дождь. |
|
Sie haben ein Recht darauf, dass andere Menschen Sie mit Respekt behandeln. |
Вы имеете право на то, чтобы другие относились к вам с уважением. |
|
Warte nicht darauf, dass dir der Himmel eine Gunst erweist! |
С неба милостей не жди! |
|
In unserer Stadt achtet man sehr darauf, Abfälle getrennt zu sammeln. |
В нашем городе уделяется большое внимание раздельному сбору мусора. |
|
Der Fischschwanz ist stolz darauf, dass der Fisch immer vom Kopf her zu verfaulen beginnt. |
Рыбий хвост гордится тем, что рыба всегда гниёт с головы. |
|
Einige Fakten seiner Biographie warten noch immer darauf, enträtselt zu werden. |
Некоторые факты его биографии остаются до сих пор неразгаданными. |
|
Positives Denken ist eine Geisteshaltung, die darauf gerichtet ist, die erfreuliche Seite der Dinge zu sehen. |
Позитивное мышление — это психологическая установка, направленная на восприятие вещей с их положительной стороны. |
|
Ich nehme an, dieser Fehler deutet vor allem darauf hin, dass ich übermüdet war, als ich diesen Satz schrieb. |
Я полагаю, что эта ошибка прежде всего указывает на то, что я был слишком уставшим, когда писал это предложение. |
|