Sie sagt, dass er das Rauchen nicht aufgeben wird. |
Она говорит, что он не бросит курить. |
|
Lehre mich den Geist aufgeben mit recht wohlgefasstem Mut. |
Научи меня, как умереть с непреклонным мужеством. |
|
Hoffnung glomm in mir auf. |
У меня блеснула надежда. |
|
Im Russischen kann ich meine Gedanken nur mit Mühe in Worte fassen. Aber ich werde nicht aufgeben. |
Я могу лишь с трудом формулировать свои мысли на русском. Но я не буду сдаваться. |
|
Er hat alle Hoffnung verloren. |
Он оставил всякую надежду. |
|
Die Mutter der Dummen ist die Hoffnung. |
Надежда - мать дураков. |
|
Gibt es Hoffnung auf Rettung? |
Есть ли надежда на спасение? |
|
In der russischen Sprache gelingt es mir nur mit Mühe, meine Gedanken zum Ausdruck zu bringen. Aber aufgeben werde ich nicht. |
Я могу лишь с трудом формулировать свои мысли на русском. Но я не буду сдаваться. |
|
Die Hoffnung, dass sie zurückkommt, war vergeblich. |
Надежда, что она вернётся, была напрасной. |
|
Sie sind meine einzige Hoffnung. |
Вы моя единственная надежда. |
|
Ich bin davon überzeugt, dass Maria nie die Hoffnung verlieren wird. |
Я уверен, что Мария никогда не потеряет надежду. |
|
Drei Dinge helfen, die Mühseligkeiten des Lebens zu tragen: Die Hoffnung, der Schlaf und das Lachen. |
Три вещи помогают выносить тяготы жизни: надежда, сон и смех. |
|
Egal, was der Arzt sagt: ich gebe die Hoffnung nicht auf, dass Tom doch wieder ganz gesund wird. |
Мне всё равно, что говорит врач: я не оставляю надежды, что Том снова будет здоровым. |
|