Die Lage ist zum Verzweifeln. |
Положение отчаянное. |
|
Er fühlte sich als Herr der Lage. |
Он чувствовал себя хозяином положения. |
|
Die Lage hat sich nicht im Geringsten verändert. |
Ситуация ничуть не изменилась. |
|
Im Großen und Ganzen ist die Lage nicht hoffnungslos. |
В целом, положение не является безнадёжным. |
|
Ich bin nicht in der Lage, sein Gekrakel zu entziffern. |
Я не в состоянии разобрать его каракули. |
|
Ich bin nicht in der Lage, meine Gefühle auszudrücken. |
Я не в состоянии выразить свои чувства. |
|
Die Lage in Belgien hat sich erneut zugespitzt. |
Ситуация в Бельгии вновь обострилась. |
|
Vor allem ist es unabdingbar, zu verstehen, wie die reale Lage ist. |
Прежде всего необходимо понять, какова реальная ситуация. |
|
Wir müssen einen Ausweg aus der entstandenen Lage finden. |
Нам нужно найти выход из создавшегося положения. |
|
Nur ein beharrlicher Mensch ist in der Lage, seinen Traum zu verwirklichen. |
Лишь настойчивый человек способен осуществить свою мечту. |
|
Sind Sie nicht zu einer konstruktiven Diskussion in der Lage? |
Вы не способны к конструктивной дискуссии? |
|
Seid ihr nicht zu einer konstruktiven Diskussion in der Lage? |
Вы не способны к конструктивной дискуссии? |
|
Nun gilt es, die Lage der Dinge im wahren Lichte zu sehen. |
Пришло время увидеть положение вещей в истинном свете. |
|
Viele sind nicht in der Lage, die Gesetze zu verstehen. |
Многие не могут понять законы. |
|
Bringen Sie uns mit Ihrem Gluteifer nicht eine unangenehme Lage! |
Не ставьте нас в неприятное положение своей горячностью. |
|
Beide Staatsoberhäupter erörterten am Telefon die Lage im Osten der Ukraine. |
Оба главы государств обсудили по телефону ситуацию на востоке Украины. |
|
Deshalb sind sie zu einer konstruktiven Politik nicht in der Lage. |
Поэтому они не способны к конструктивной политике. |
|
Je besser wir unsere Lage kennen, desto weniger Angst haben wir. |
Чем больше мы знаем о нашей ситуации, тем меньше у нас страхов. |
|
Die angespannte Lage in der Ukraine wurde zum Schlüsselthema der Sitzung des Ministerkomitees des Europarats. |
Напряженная ситуация на Украине стала ключевой темой заседания комитета министров Совета Европы. |
|
Auf keinen Fall darf man in Panik verfallen. Das kann die Lage nur verschlimmern. |
Ни в коем случае нельзя паниковать. Это может только ухудшить ситуацию. |
|