Ich kann meine Brille nicht finden. Vielleicht habe ich sie im Zug liegen lassen. |
Я не могу найти очки. Возможно, я оставил их в поезде. |
|
Er drehte das Lenkrad nach links. |
Он повернул руль влево. |
|
An der Ecke wandte er sich nach links. |
На углу он свернул налево. |
|
Sie liegen auf dem Tisch. |
Они лежат на столе. |
|
Die Schlussfolgerungen liegen auf der Hand. |
Выводы лежат на поверхности. |
|
In der Schachtel liegen fünf Äpfel. |
В коробке лежит пять яблок. |
|
Auf dem Tisch liegen einige Zeitungen. |
На столе лежит несколько газет. |
|
Tom hat einen Betrunkenen auf der Straße liegen sehen. |
Том заметил пьяницу, лежащего на улице. |
|
In Niedersachsen liegen die fruchtbarsten Ländereien Deutschlands. |
В Нижней Саксонии расположены самые плодородные земли Германии. |
|
Der Schnee blieb vier Tage liegen. |
Снег лежал четыре дня. |
|
Ich bin so kühn, zu sagen, dass Sie falsch liegen. |
Возьму на себя дерзость сказать, что вы не правы. |
|
Er befahl: „Hinrichten können wir nicht, laufen lassen“, doch unglücklicherweise notierte der Schreiber: „Hinrichten, können wir nicht laufen lassen.“ |
Он приказал: "Казнить нельзя, помиловать", однако, к несчастью, секретарь написал: "Казнить, нельзя помиловать". |
|
Diese Rohre blieben fast zwanzig Jahre lang im Hafen liegen. |
Эти трубы пролежали в порту почти двадцать лет. |
|
Soll ich dir vielleicht noch den Schlüssel zu meiner Wohnung geben, wo ich Geld liegen habe? |
Может быть, тебе дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат? |
|
Maria sucht ihren Bibliotheksausweis, der wohl, von anderen Sachen überdeckt, irgendwo im Flurregal liegen muss. |
Мария ищет свой читательский билет, который, должно быть, лежит где-то на полке в коридоре, заваленный другими вещами. |
|
Lassen wir es so, wie es ist? |
Оставим так, как есть? |
|
Lassen Sie uns Tom besuchen! |
Давайте навестим Тома! |
|
Lassen wir alles so, wie es ist! |
Давай оставим всё как есть. |
|
Wollen wir es so lassen, wie es ist? |
Оставим так, как есть? |
|
Aber lassen wir das! |
Но оставим это! |
|