Gewohnheit ist die andere Natur. |
Привычка — вторая натура. |
|
Ich erfreue mich an den leuchtenden Farben der Natur. |
Я радуюсь ярким краскам природы. |
|
Die Natur ist ein Buch, das man lesen und richtig verstehen muss. |
Природа - это книга, которую надо прочитать и правильно понять. |
|
Die Natur ist ein Buch, das gelesen und richtig verstanden sein will. |
Природа - это книга, которую надо прочитать и правильно понять. |
|
Warum fressen Eisbären in der freien Natur keine Pinguine? |
Почему в дикой природе белые медведи не едят пингвинов? |
|
Die Natur ist unglaublich komplex, und unser Wissen über sie ist begrenzt. |
Природа невероятно сложна, и наши знания о ней ограничены. |
|
Als sie oben auf dem Felsen ankamen, waren die jungen Leute von der Schönheit der Natur überwältigt. |
Поднявшись на скалу, ребята были поражены красотой природы. |
|
Der Mensch ist von Natur aus stets bestrebt, sich ein eigenes behagliches Nestchen zu schaffen. |
Человек по природе своей всегда стремится создать собственное уютное гнездышко. |
|
Der beschleunigte Fortschritt ist eine Geissel für die Gesellschaft, doch der verlangsamte Anstieg ist ein Balsam der Natur. |
Ускоренный прогресс - это бич для общества, а замедленный подъём - бальзам Природы. |
|
Frische Luft und schöne Natur — was kann besser sein als eine außerhalb der Stadt verbrachte Zeit? |
Свежий воздух, красивая природа — что может быть лучше загородного времяпровождения? |
|
Möglicherweise liegt es nicht in deiner Natur, aber mache zumindest den Versuch, ein wenig höflicher zu sein. |
Возможно, тебе это не свойственно, но по крайней мере постарайся быть чуточку вежливым. |
|
Viele russische Lieder und Gedichte sind der Birke gewidmet, denn bei den Russen gilt dieser Baum als ein Symbol für die heimatliche Natur. |
Много русских песен и стихотворений посвящено берёзе, потому что русские считают, что это дерево символизирует их родную природу. |
|
Der Mensch ist ein Teil des Naturhaushaltes, er verhält sich aber so, als ob die Natur ein Teil im Haushalt des Menschen ist. |
Человек — часть комплекса природы, но ведёт он себя так, будто это природа — часть дома человека. |
|
Die Natur hat dafür gesorgt, dass es, um glücklich zu leben, keines großen Aufwandes bedarf; jeder kann sich selbst glücklich machen. |
Природа позаботилась о том, чтобы для счастливой жизни не требовалось больших усилий: каждый может сделать себя счастливым. |
|
Wissen Sie, in der Natur gibt es keine Angst. Keine Sorge. Nur der Mensch kennt solche Begriffe wie "Sünde", "Muss", "Pflicht", "Schuld" und "keiner braucht mich." |
Знаете, в природе нет страха. Нет беспокойства. Только у человека есть такие понятия, как “грешен”, “должен”, “обязан”, “виноват” и “я никому не нужен”. |
|