Heute sieht sich die Jugend vielen Herausforderungen gegenüber. |
Сегодня перед молодежью стоит множество сложных задач. |
|
Gewöhnen sie sich an den Gedanken, dass ihr Kind schon erwachsen ist. |
Привыкните к мысли, что ваш ребенок уже вырос. |
|
Er rasiert sich jeden Morgen mit einem elektrischen Rasierer. |
Он каждое утро бреется электробритвой. |
|
Wir wollen, dass du dich am Tisch so benimmst, wie es sich gehört. |
Мы хотим, чтобы ты вёл себя за столом как следует. |
|
Auf dem zentralen Platz der Stadt versammelten sich viele Menschen. |
На центральной площади города собралось много людей. |
|
Tom war zu geizig, um Maria die Halskette zu kaufen, die sie sich so sehr wünschte. |
Том был слишком жаден, чтобы купить цепочку, которую Мария так сильно хотела. |
|
Tom legte eine Schürze mit Gänseblümchen an und machte sich an die Arbeit. |
Том надел фартук с ромашками и приступил к делу. |
|
Die Konfliktparteien müssen sich auf Maßnahmen zur Beendigung des Blutvergießens einigen. |
Стороны конфликта должны согласовать действия для прекращения кровопролития. |
|
Herrscht im Keller Feuchtigkeit, finden sich dort Mücken ein. |
Если в подвале сырость, там заводятся комары. |
|
Er hat sich bereits als guter Wirtschaftsfunktionär einen Namen gemacht. |
Он уже зарекомендовал себя как хороший хозяйственник. |
|
Ich ersuche die zuständigen Organe, sich mit dieser Frage zu befassen. |
Прошу компетентные органы заняться этим вопросом. |
|
Alle bemühen sich, ihre Arbeit gewissenhaft zu erledigen. |
Все стараются выполнять свою работу на совесть. |
|
Wir müssen denen helfen, die sich nicht wehren können. |
Мы должны помочь тем, кто не может себя защитить. |
|
Wir müssen denen helfen, die sich nicht verteidigen können. |
Мы должны помочь тем, кто не может себя защитить. |
|
Eine betrunkene Fernsehmoderatorin übergab sich in einer Livesendung. |
Пьяную телеведущую вырвало в прямом эфире. |
|
Die Architektur – das ist eine Dichtung, die sich auf exakte Berechnungen gründet. |
Архитектура – это поэзия, основанная на точных расчетах. |
|
Wir haben niemals gehört, dass sie sich beschwert hätte. |
Мы никогда не слышали, чтобы она жаловалась. |
|
Kann sich ein Mensch im Zustand der Depression selbst helfen? |
Может ли человек в депрессии помочь сам себе? |
|
Sie hatte sich geärgert und sprach lange Zeit nicht mit mir. |
Она рассердилась и долго не разговаривала со мной. |
|
Jener Tag unterschied sich durch nichts von allen übrigen. |
Этот день ничем не отличался от всех остальных. |
|