Dem Professor gelang es nicht, den Studenten seinen Gedankengang verständlich zu machen. |
Профессору не удалось разъяснить студентам ход своих мыслей. |
|
Welcher Fischer oder Jäger mag nicht von seinen lustigen Erlebnissen erzählen? |
Какой рыбак или охотник не любит рассказывать про забавные случаи? |
|
Es bleibt keine andere Wahl: Man muss den Freund mit all seinen Fehlern lieben. |
Другого выбора нет: друга нужно любить со всеми его недостатками. |
|
Tom suchte eine neue Arbeit, seitdem er im letzten Jahr seinen Arbeitsplatz verloren hat. |
Том искал новую работу с тех пор, как потерял предыдущую в прошлом году. |
|
Durch seinen extravaganten Lebensstil hat er sein geerbtes Vermögen in kürzester Zeit durchgebracht. |
Благодаря своему экстравагантному образу жизни он промотал в короткие сроки полученное наследство. |
|
Tom wollte seinen Sohn Johannes, den er für rebellisch und schwererziehbar hielt, der neu in Mode gekommenen Operation der Lobotomie unterziehen. |
Том хотел подвергнуть своего сына Ивана, которого он считал непослушным и трудновоспитуемым, снова входящей в моду операции по лоботомии. |
|
Schließlich entschloss sich Napoleon, seinen Kriegern einen Urlaub zu gewähren, den diese so sehr brauchten. |
Наполеон наконец решил дать своим войскам отдых, в котором они так нуждались. |
|
Er ist mir sehr vernünftig erschienen und alles in allem sympatisch, trotz einiger nervöser Tics, die seinen Mund verzerrten. |
Он показался мне очень разумным и, в конце концов, даже симпатичным, несмотря на нервные тики, перекашивающие его рот. |
|
Das Raubtier schnaubt vor Wut, verfolgt mich unablässig, sein Blick sitzt mir im Nacken, und fast spüre ich seinen Atem dort, hinter mir. |
Хищный зверь фыркает в гневе, неотступно следует за мной, смотрит мне в затылок, и я почти ощущаю его дыхание там, сзади. |
|
Die Hütten standen in einer Reihe, und das ganze Dörfchen bot, so still und nachdenklich, mit seinen aus den Höfen hervorlugenden Weiden, Holunderbäumen und Ebereschen, einen liebenswürdigen Anblick. |
Избы шли в один ряд, и вся деревушка, тихая и задумчивая, с глядевшими из дворов ивами, бузиной и рябиной, имела приятный вид. |
|
Ich schaue mal nach. |
Я проверю. |
|
Ich bin auf dem Weg nach Hause. |
Я иду домой. |
|
Ich bin verrückt nach Lasagne. |
Я обожаю лазанью. |
|
Komm mit mir nach Kanada. |
Поехали вместе в Канаду. |
|
Es ist zwanzig nach sechs. |
Сейчас двадцать минут седьмого. |
|
Ich dürste nach Wissen. |
Я жажду знаний. |
|
Ich muss nach Boston. |
Я должна поехать в Бостон. |
|
Wenn ein Volk sein Leben verbessern will, darf es auf keinen Fall jemals sein nationales Selbstbewusstsein, seinen Charakter verlieren. |
Если народ хочет улучшить свою жизнь, ему никогда нельзя терять национальное самосознание, свой облик. |
|
Sie reiste dreimal nach Frankreich. |
Она ездила во Францию три раза. |
|
Ich habe überall nach Tom gesucht. |
Я везде искал Тома. |
|