Früher oder später wird sich das Glück von ihm abwenden. |
Рано или поздно удача отвернётся от него. |
|
Er entfernte sich in die Tiefe der Höhle, von wo noch nie jemand zurückgekehrt war. |
Он удалился в глубину пещеры, откуда никто никогда не возвращался. |
|
Regen Sie sie sich nicht verfrüht auf! Noch hat Sie ja keiner beleidigt. |
Не кипятитесь раньше времени. Пока что вас никто не обидел. |
|
Sie hatte sich geärgert und sprach lange Zeit nicht mit mir. |
Она рассердилась и долго не разговаривала со мной. |
|
Wir haben niemals gehört, dass sie sich beschwert hätte. |
Мы никогда не слышали, чтобы она жаловалась. |
|
Ich ersuche die zuständigen Organe, sich mit dieser Frage zu befassen. |
Прошу компетентные органы заняться этим вопросом. |
|
Bemühen Sie sich, darauf eine ehrliche Antwort zu geben! |
Постарайтесь дать на это честный ответ. |
|
Bitte kehren Sie an Ihre Plätze zurück und schnallen Sie sich an. |
Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни безопасности. |
|
Er hat sich bereits als guter Wirtschaftsfunktionär einen Namen gemacht. |
Он уже зарекомендовал себя как хороший хозяйственник. |
|
Maria war des Lebens müde und sehnte sich nach dem ewigen Schlaf. |
Марии опостылела жизнь, и она алкала вечного сна. |
|
Das Problem Ihrer Großmutter lässt sich nicht medikamentös beheben. |
Проблему вашей бабушки нельзя решить медикаментозно. |
|
Er ist jünger als die meisten von uns, hat sich jedoch bereits als kompetenter Fachmann empfohlen. |
Он моложе, чем большинство из нас, но уже зарекомендовал себя как компетентный специалист. |
|
Dieser Roman erfreute sich bei der Jugend einer besonderen Popularität. |
Этот роман пользовался особой популярностью у молодёжи. |
|
Mi fiel auf, dass sich das Verhalten meiner Ehefrau verändert hatte. |
Я заметил, что поведение жены изменилось. |
|
Das ist eine Frage, die sich niemals eindeutig beantworten lassen wird. |
Это вопрос, на который никогда не бывает однозначного ответа. |
|
Versuchen Sie, sich an ihre Stelle zu versetzen und zu verstehen, was sie durchmachen musste! |
Постарайтесь поставить себя на её место и понять, через что ей пришлось пройти! |
|
Jeden Tag, leiht sich mein Bruder ein neues Buch aus der Leihbücherei. |
Каждый день мой брат берёт в библиотеке новую книгу. |
|
Täglich leiht sich mein Bruder ein neues Buch aus der Bibliothek. |
Каждый день мой брат берёт в библиотеке новую книгу. |
|
Die Frau, deren Kind schlief, unterhielt sich mit anderen Eltern. |
Женщина, ребёнок которой заснул, беседовала с другими родителями. |
|
Hinter diesen Worten verbarg sich eine ganze Menge. |
За этими словами скрывалось многое. |
|