von nach

Weitere Beispielsätze mit sich amüsieren über auf russisch

Sätze mit sich amüsieren über in der Datenbank

deutsch russisch Autor
Da in der Festung die Vorräte ausgegangen waren, waren ihre Verteidiger gezwungen, sich zu ergeben. В крепости закончились припасы, и её защитники вынуждены были сдаться. Biga
Eine gute Schwiegermutter besinnt sich stets, dass sie auch mal eine Schwiegertochter war. Хорошая свекровь всегда помнит, что тоже когда-то была невесткой. odexed
Ein Traktor zeichnet sich durch eine niedrige Geschwindigkeit und eine hohe Zugkraft aus. Трактор отличается низкой скоростью и большой силой тяги. faehrmann
Der Mensch ist ein Teil des Naturhaushaltes, er verhält sich aber so, als ob die Natur ein Teil im Haushalt des Menschen ist. Человек — часть комплекса природы, но ведёт он себя так, будто это природа — часть дома человека. Ooneykcall
Mir ging es nie ums Geld. Nie! Aber heute dreht sich alles nur noch ums Geld. Das ist furchtbar. Я никогда не был при деньгах. Никогда! Но сегодня всё крутится только вокруг денег. Это ужасно. al_ex_an_der
Um wahrhaft befreundet zu sein, muss jeder sich des anderen sicher sein, so sagte Tolstoi. Чтобы быть истинными друзьями, нужно быть уверенными друг в друге, говорил Толстой. Maksimo
Die Trabanten des Pluto befinden sich näher am Planeten als die Satelliten der acht großen Planeten des Sonnensystems. Спутники Плутона расположены ближе к планете, чем спутники восьми больших планет Солнечной системы. al_ex_an_der
Sie weiß nicht, dass ich schon weiß, wie sie sich entschieden hat. Она не знает, что я уже знаю, что она решила. al_ex_an_der
Sie haben keine der Krankheiten, die Sie bei sich selbst diagnostiziert haben. У Вас нет ни одной болезни из тех, что Вы сами себе диагностировали. marafon
Und die Prinzessin erblickte unter sich eine unermesslich große Stadt, erleuchtet von Millionen von Lichtern. Für andere unsichtbar stiegen die drei Reisenden in sie hinab. И принцесса увидала под собой необъятный город, светившийся миллионами огней. Невидимо для других спустились в него три путника. Shady_arc
In Toulouse befindet sich Frankreichs älteste Universität. Sie wurde im Jahr 1229 gegründet, doch nicht für die Lehre, sondern für den Kampf gegen Ketzer. В Тулузе находится самый старый университет Франции. Он был основан в 1229 году, но не для учебы, а для борьбы с еретиками. al_ex_an_der
Im hellen Licht fühlt sie sich ungeschützt. Und er wird ihr bereitwillig entgegen kommen, weil oft auch Männer unter Komplexen leiden, was ihr Äußeres anbelangt. При ярком свете она чувствует себя незащищенной. И он, скорее всего, пойдет навстречу, потому что мужчины тоже часто комплексуют по поводу своей внешности. al_ex_an_der
Eine gute Schwiegermutter besinnt sich stets, dass auch sie einst eine Schwiegertochter gewesen. Хорошая свекровь всегда помнит, что тоже когда-то была невесткой. odexed
Aufzunehmen pflegt man den Mann nach dem Kleid, dass er trägt, man verabschiedet sich von ihm nach dem Geist, den er bewiesen hat. Встречают по одёжке, провожают по уму. al_ex_an_der
Will man in der deutschen Sprache Sätze bilden, muss man sich zunächst die Besonderheiten des deutschen Satzbaus vertraut machen. Прежде чем составлять предложения на немецком языке, нужно сначала познакомиться с особенностями построения немецкого предложения. al_ex_an_der
Die Fähigkeit, hart zu arbeiten, ist eine bewundernswerte Eigenschaft, aber die Fähigkeit, sich zu entspannen, ist genauso wichtig. Умение тяжело работать – это замечательная черта, но умение расслабиться — не менее важная. al_ex_an_der
Um sich dieses Phänomen verständlich zu machen, kann man dieses sehr einfache und leicht fassliche Beispiel heranziehen. Чтобы уяснить себе этот феномен, можно привести очень простой и легко понятный пример. al_ex_an_der
Im alten Griechenland besaßen Frauen nicht das Recht, sich an der Politik zu beteiligen, das heißt, sie galten nicht als Bürger. В Древней Греции женщины не имели права принимать участие в политике, то есть не считались гражданами. odexed
Nur wer etwas leistet, kann sich etwas leisten. Только тот, кто что-то делает, может себе что-то позволить. AqQoyriq
Ich weiß nicht, ob sie schon weiß, wie er sich entschieden hat. Я не знаю, знает ли она уже, что он решил. al_ex_an_der
Satz Übersetzung hinzufügen


Seite » Anfang |...21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



Meistgesucht im Deutsch Wörterbuch
Meistgesucht im Englisch Wörterbuch

Anzeigen







Definition sich amüsieren über

Maigret amüsiert sich
Kollegen am Quais des Orfèvres, und er beginnt, sich in der ungewohnten Zuschauerrolle zu amüsieren. Auf Anraten seines Arztes nimmt Kommissar Maigret[...]
https://de.wikipedia.org/wiki/Maigret_amüsiert_si...

OSS 117 – Er selbst ist sich genug
Figaro. Die Komik sei intelligent und keineswegs banal. Rüdiger Vogler amüsiere sich in seiner Uniform wie ein Verrückter, und vieles verdanke der Film Jean[...]
https://de.wikipedia.org/wiki/OSS_117_–_Er_selbs...