Ein edler Mensch widmet sich dem Erreichen hoher Ziele. |
Благородный человек посвящает себя достижению высоких целей. |
|
Man braucht sich nicht zu wundern, dass sie ausgestorben sind. |
Неудивительно, что они вымерли. |
|
Tom möchte sich rasch und leicht fremde Sprachen aneignen. |
Том хочет быстро и легко осваивать иностранные языки. |
|
Früher oder später wird sich das Glück von ihm abwenden. |
Рано или поздно удача отвернётся от него. |
|
Hinter diesen Worten verbarg sich eine ganze Menge. |
За этими словами скрывалось многое. |
|
Von diesem Gipfel aus erschließen sich atemberaubende Aussichten auf die Landschaft ringsum. |
С этой вершины открываются потрясающие виды на окружающий ландшафт. |
|
Er fühlte sich erschöpft, versuchte aber dennoch, die Arbeit fertigzustellen. |
Он чувствовал себя измождённым, но всё же старался закончить работу. |
|
Das ist eine Frage, die sich niemals eindeutig beantworten lassen wird. |
Это вопрос, на который никогда не бывает однозначного ответа. |
|
Der aussichtsreichste Weg, sich mit einem Menschen anzufreunden, ist, mit über ihn selbst zu sprechen. |
Самый надёжный способ подружиться с человеком – заговорить с ним о нём самом. |
|
Maria macht sich zu viele Sorgen darum, was Tom über sie denkt. |
Мэри слишком переживает о том, что о ней подумает Том. |
|
Mary hat niemandem zum Reden, aber sie fühlt sich nicht einsam. |
Мэри не с кем поговорить, но ей не одиноко. |
|
Das Problem Ihrer Großmutter lässt sich nicht medikamentös beheben. |
Проблему вашей бабушки нельзя решить медикаментозно. |
|
Ich kenne Leute, die kleiden sich jeden Morgen in neue Probleme. |
Я знаю людей, которые каждое утро облачаются в новые проблемы. |
|
Die Chancen können sich um dreißig Prozent erhöhen, und das ist eine Menge. |
Шансы могут повыситься на 30%, а это немало. |
|
Die Wissenschaftler des zwanzigsten Jahrhunderts stellten sich das Gehirn wie eine Telefonzentrale vor. |
Учёные двадцатого века представляли себе мозг как телефонную станцию. |
|
Fast die gesamte mittelalterliche Philosophie konzentrierte sich auf diese Frage. |
Почти вся средневековая философия была сосредоточена на этом вопросе. |
|
Eine Sonnenfinsternis ereignet sich, wenn der Mond das Sonnenlicht verdeckt. |
Солнечное затмение происходит, когда Луна закрывает собой свет от Солнца. |
|
Die Frau, deren Kind schlief, unterhielt sich mit anderen Eltern. |
Женщина, ребёнок которой заснул, беседовала с другими родителями. |
|
Er weiß nicht, dass ich schon erfahren habe, wie sie sich entschieden hat. |
Он не знает, что я уже узнал, что она решила. |
|
Maria war des Lebens müde und sehnte sich nach dem ewigen Schlaf. |
Марии опостылела жизнь, и она алкала вечного сна. |
|