Darin muss man sich auskennen. |
С этим нужно разобраться. |
|
Das Wachstum der Weltwirtschaft verlangsamt sich. |
Рост мировой экономики замедляется. |
|
Die Hochwasserlage in Russland hat sich stabilisiert. |
Паводковая обстановка в России стабилизировалась. |
|
Das ließ sich nicht erraten. |
Этого нельзя было предугадать. |
|
Kinder erkälten sich leicht. |
Дети легко простужаются. |
|
Sie verhielt sich sehr ungewöhnlich. |
Она очень необычно себя вела. |
|
Tom wusste sich nicht zu zähmen. |
Том не умел сдерживать себя. |
|
Lassen Sie sich nicht unterbrechen! |
Не останавливайтесь! |
|
Beschweren Sie sich nicht vorschnell! |
Не спешите жаловаться! |
|
Er fühlte sich als Herr der Lage. |
Он чувствовал себя хозяином положения. |
|
Er hat sich in das Studium des Lateinischen vertieft. |
Он погружён в изучение латыни. |
|
Tom hat sich gestern wieder betrunken. |
Том вчера снова напился. |
|
Sie haben sich gegen ihn zusammengeschlossen. |
Они объединились против него. |
|
Sie hatte sich in den Finger geschnitten. |
Она порезала палец. |
|
Maria findet sich hässlich. |
Мария считает себя некрасивой. |
|
In der Krise beweist sich der Charakter. |
В горниле испытаний куётся характер. |
|
Tom versteckte sich hinter dem Baum. |
Том спрятался за дерево. |
|
Was es mit ihm auf sich hat, interessiert mich am allerwenigsten. |
Меньше всего меня интересует, кто он такой. |
|
Es macht nichts, wenn die Leute hinter meinem Rücken über mich sprechen. Um ehrlich zu sein: wenn ich nicht da bin, können sie mich sogar ein bisschen schlagen. |
Не важно, что люди говорят у меня за спиной. Если честно, пока меня нет, они могут меня даже немножко побить. |
|
Diese Äußerung bezog sich auf dich. |
Это высказывание относилось к тебе. |
|