Kinder haben oft ihren Kopf für sich. |
Дети часто бывают своевольными. |
|
10 Minuten nach dem K.O. kam der Boxer wieder zu sich. |
Через десять минут после нокаута, боксёр пришел в сознание. |
|
Lehnen Sie sich nicht zu weit hinaus! |
Не высовывайтесь слишком далеко! |
|
Er macht sich große Sorgen um dich. |
Он очень беспокоится за тебя. |
|
Sie lächelte, als erinnerte sie sich an etwas Angenehmes. |
Она улыбнулась, будто вспомнила что-то приятное. |
|
Er sehnt sich nach seiner Familie. |
Он тоскует по своей семье. |
|
Haben Sie sich dort nicht mit ihr getroffen? |
Вы там с ней не встречались? |
|
Tom war der einzige Junge, der sich je für Maria interessierte. |
Том был единственным парнем, который когда-либо интересовался Марией. |
|
Was man sich eingebrockt hat, muss man auch auslöffeln. |
Сам кашу заварил, сам и расхлёбывай. |
|
Er erklärte sich bereit, das Kabinett zu leiten. |
Он заявил, что готов возглавить кабинет министров. |
|
Der russische Korpus vergrößert sich rasch. |
Русский корпус быстро увеличивается. |
|
Vor Luise öffnen sich alle Türen. |
Перед Люсей открываются все двери! |
|
Können Sie sich gut in andere Menschen hineinversetzen? |
Вы хорошо понимаете других людей? |
|
Er findet sich gut in diesem Nachschlagewerk zurecht. |
Он хорошо разбирается в этом справочнике. |
|
Seien Sie so gut und schließen Sie die Türe hinter sich! |
Будьте добры, закройте за собой дверь. |
|
Seine Mutter schämte sich seiner. |
Его матери было стыдно за него. |
|
Dies ist schon an sich merkwürdig genug. |
Это достаточно странно само по себе. |
|
Er sagt, er erinnere sich nicht, wie du heißt. |
Он говорит, что не помнит, как тебя зовут. |
|
An der Ecke wandte er sich nach links. |
На углу он свернул налево. |
|
Tom erinnert sich nicht gern an die Vergangenheit. |
Том не любит вспоминать о прошлом. |
|