Gewisse Kinder zeichnen sich durch ihre enorme Unbeholfenheit aus. |
Некоторые дети выделяются своей чрезмерной неуклюжестью. |
|
Von diesem Gipfel aus erschließen sich atemberaubende Aussichten auf die Landschaft ringsum. |
С этой вершины открываются потрясающие виды на окружающий ландшафт. |
|
Die zwei Brüder sehen sich so ähnlich, dass es schwierig ist, sie auseinanderzuhalten. |
Два брата так похожи, что трудно их различить. |
|
Die Frau, deren Kind schlief, unterhielt sich mit anderen Eltern. |
Женщина, ребёнок которой заснул, беседовала с другими родителями. |
|
Die Wissenschaftler des zwanzigsten Jahrhunderts stellten sich das Gehirn wie eine Telefonzentrale vor. |
Учёные двадцатого века представляли себе мозг как телефонную станцию. |
|
Die Chancen können sich um dreißig Prozent erhöhen, und das ist eine Menge. |
Шансы могут повыситься на 30%, а это немало. |
|
Ich kenne Leute, die kleiden sich jeden Morgen in neue Probleme. |
Я знаю людей, которые каждое утро облачаются в новые проблемы. |
|
Mi fiel auf, dass sich das Verhalten meiner Ehefrau verändert hatte. |
Я заметил, что поведение жены изменилось. |
|
Diese faszinierenden Worte haben sich in meinem Gedächtnis eingraviert. |
Эти интригующие слова засели в моей памяти. |
|
Das Problem Ihrer Großmutter lässt sich nicht medikamentös beheben. |
Проблему вашей бабушки нельзя решить медикаментозно. |
|
Gewöhnen sie sich an den Gedanken, dass ihr Kind schon erwachsen geworden ist. |
Привыкните к мысли, что ваш ребенок уже вырос. |
|
Täglich leiht sich mein Bruder ein neues Buch aus der Bibliothek. |
Каждый день мой брат берёт в библиотеке новую книгу. |
|
Jeden Tag, leiht sich mein Bruder ein neues Buch aus der Leihbücherei. |
Каждый день мой брат берёт в библиотеке новую книгу. |
|
Ein Verschwender kann sich nicht lange vergnügen, ein Geizkragen aber nie. |
Транжир недолго получает удовольствие, скупердяй — никогда. |
|
Mary hat niemandem zum Reden, aber sie fühlt sich nicht einsam. |
Мэри не с кем поговорить, но ей не одиноко. |
|
Die Zuschauer erhoben sich begeistert von den Bänken, als Tom mit seiner Vorstellung zu Ende gekommen war. |
Зрители воодушевленно поднялись с мест, как только Том закончил своё представление. |
|
Die thematische und motivische Arbeit bei Mozart und Schubert ist sich prinzipiell recht ähnlich. |
Тематическая и мотивная работа у Моцарта и Шуберта в принципе довольно похожи. |
|
Ich muss sagen, dass ich keine Ahnung habe, was damals vor sich ging. |
Должен сказать, что я не имею представления о том, что творилось в то время. |
|
Maria wunderte sich über die Abdrücke von feuchten Katzenpfoten in ihrem Wohnzimmer. |
Мария была удивлена отпечатками мокрых кошачьих лап в своей гостиной. |
|
Wenn Sie sich keinen Anwalt aussuchen, werden wir einen Pflichtverteidiger bestellen. |
Если Вы не найдёте себе адвоката, мы предоставим Вам государственного защитника. |
|