von nach

Weitere Beispielsätze mit sich begabt erweisen auf russisch

Sätze mit sich begabt erweisen in der Datenbank

deutsch russisch Autor
Am Beispiel der Ukraine sehen wir, dass die Denkweise des Kalten Krieges sich als äußerst zählebig erwiesen hat. На примере Украины мы видим, что мышление времён холодной войны оказалось на редкость живучим. al_ex_an_der
Tom spielt Geige, Maria ärgert sich nicht darüber. Mir ist es ganz gleich, ich sitze ja auf den Ohren. Том играл на скрипке, Мария на это не сердилась. А мне всё равно, я тугой на ухо. AqQoyriq
Tom hält es für seine Pflicht, uns die Berufserfahrung weiterzugeben, die er sich sein ganzes Leben lang angeeignet hat. Том считает своим долгом передать нам профессиональный опыт, накопленный им в течение всей жизни. AqQoyriq_1
Es ist natürlich gut, viele Kontakte zu haben, aber zuweilen ist es durchaus angebracht, sich zu fragen, was sie uns geben. Конечно хорошо иметь много контактов, но иногда нелишне спросить себя, что они дают. al_ex_an_der
Es war das Klügste, die Worte dieses Querulanten mit Schweigen zu übergehen, und sich mit ihm nicht auf einen Streit einzulassen. Разумнее было обойти молчанием слова этого ворчуна и не вступать с ним в спор. al_ex_an_der
Tom blickte schweigend in das Gesicht seines Todfeindes, der sich an die gegenüberliegende Seite des Tisches gesetzt hatte. Том молча смотрел в лицо своего смертельного врага, сидевшего на противоположной стороне стола. al_ex_an_der
Wenn man ehrlich ist und sich nicht hinter Licht führen lässt, dann wird alles gut. Если быть честным и не давать себя облапошить, то всё будет хорошо. paul_lingvo
Männer werden von Frauen angezogen, bei denen zu spüren ist, dass sie sich selbst sexy fühlen. Мужчин притягивают женщины, которые излучают ощущение собственной сексуальности. al_ex_an_der
„Gott ist in der Lage, alles, was in der Welt vor sich geht, gleichzeitig zu sehen und zu wissen." — „Ich verstehe: er hat einen Internetzugang.“ "Бог способен одновременно видеть и знать всё, что происходит на свете". — "Я понимаю: он имеет доступ к Интернету". al_ex_an_der
Zu viele Menschen machen sich nicht klar, dass wirkliche Kommunikation eine wechselseitige Sache ist. Слишком многим не ясно, что настоящая коммуникация - это вещь зиждущаяся на взаимности. sigavax
Machst du deine Sache mit Liebe, wird sich Geld auf die eine oder andere Weise einfinden. Если вы делаете свое дело с любовью, деньги придут так или иначе. al_ex_an_der
Die Bevölkerung dieses Landes verändert ihre Mentalität und passt sich rasch an eine neue Lebensweise an. Население этой страны меняет менталитет, быстро адаптируется к новому образу жизни. al_ex_an_der
Putin bedankte sich in der Neujahrsnacht bei den Bürgern der Russischen Föderation für ihre Bereitschaft, für die Interessen des Landes einzustehen. Путин в новогоднюю ночь поблагодарил россиян за готовность отстаивать интересы страны. Lenin_1917
Putin bedankte sich in der Neujahrsnacht bei den Bürgern der Russischen Föderation für ihre Bereitschaft, die Interessen des Landes zu verteidigen. Путин в новогоднюю ночь поблагодарил россиян за готовность отстаивать интересы страны. Lenin_1917
Jegliche Situtation, in der eine Frau sich einem Mann widmet, der dessen nicht würdig ist, ist grausam. Любая ситуация, в которой женщина посвящает себя недостойному мужчине, жестока. al_ex_an_der
Du magst viel oder wenig arbeiten – dein Lohn wird sich dadurch nicht ändern. Ты можешь работать много или мало, но твоя зарплата от этого не изменится. odexed
Schließlich entschloss sich Napoleon, seinen Kriegern einen Urlaub zu gewähren, den diese so sehr brauchten. Наполеон наконец решил дать своим войскам отдых, в котором они так нуждались. odexed
Wir atmen den Duft von frisch gemähtem Heu und in der Erinnerung zeichnen sich in lebhaften Details Begebenheiten der Kindheit auf dem Lande ab. Мы вдыхаем аромат свежескошенного сена, и память в ярких деталях рисует события деревенского детства. al_ex_an_der
Gewöhnen Sie sich an den Gedanken, dass Ihr Kind im Hinblick auf eine bestimmte Situation seine eigene Meinung hat. Привыкните к мысли, что у ребёнка своё мнение о данной ситуации. al_ex_an_der
Gewöhnen Sie sich an den Gedanken, dass Ihr Kind im Hinblick auf eine bestimmte Situation seine eigene Ansicht hat. Привыкните к мысли, что у ребёнка свой взгляд на данную ситуацию. al_ex_an_der
Satz Übersetzung hinzufügen


Seite » Anfang |...15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26



Meistgesucht im Deutsch Wörterbuch
Meistgesucht im Englisch Wörterbuch

Anzeigen