Die glänzende Zauberkugel begann sich ins Waldesinnere zu entfernen. |
Сияющий волшебный шар стал удаляться в глубину леса. |
|
Alle diese Probleme lassen sich augenblicklich lösen. |
Все эти проблемы можно решить в один миг. |
|
Er hat sich bereits als guter Wirtschaftsfunktionär einen Namen gemacht. |
Он уже зарекомендовал себя как хороший хозяйственник. |
|
Auf dem zentralen Platz der Stadt versammelten sich viele Menschen. |
На центральной площади города собралось много людей. |
|
Ich ersuche die zuständigen Organe, sich mit dieser Frage zu befassen. |
Прошу компетентные органы заняться этим вопросом. |
|
Haben Sie sich schon entschieden, wo Sie das Weihnachtsfest begehen werden? |
Вы уже решили, где будете отмечать Рождество? |
|
Die Architektur – das ist eine Dichtung, die sich auf exakte Berechnungen gründet. |
Архитектура – это поэзия, основанная на точных расчетах. |
|
Tom legte eine Schürze mit Gänseblümchen an und machte sich an die Arbeit. |
Том надел фартук с ромашками и приступил к делу. |
|
Sie sind energisch, wie es sich für einen Amerikaner ja auch gehört. |
Вы энергичны, как и подобает американцу. |
|
Man sollte nicht versuchen, sich ihnen gegenüber zurechtfertigen. |
Не надо пытаться перед ними оправдываться. |
|
Wir müssen denen helfen, die sich nicht wehren können. |
Мы должны помочь тем, кто не может себя защитить. |
|
Wir müssen denen helfen, die sich nicht verteidigen können. |
Мы должны помочь тем, кто не может себя защитить. |
|
Er interessiert sich überhaupt nicht dafür, was in der Welt geschieht. |
Он совершенно не интересуется тем, что происходит в мире. |
|
Alle bemühen sich, ihre Arbeit gewissenhaft zu erledigen. |
Все стараются выполнять свою работу на совесть. |
|
Hast du eine Vorstellung, was sich dort jetzt abspielt? |
Ты представляешь, что там сейчас творится? |
|
Die Wirtin beklagte sich, dass ich sie jetzt so selten besuche. |
Хозяйка укоряла меня за то, что я теперь столь редко её посещаю. |
|
Wir wollen, dass du dich am Tisch so benimmst, wie es sich gehört. |
Мы хотим, чтобы ты вёл себя за столом как следует. |
|
Ein edler Mensch widmet sich dem Erreichen hoher Ziele. |
Благородный человек посвящает себя достижению высоких целей. |
|
Man braucht sich nicht zu wundern, dass sie ausgestorben sind. |
Неудивительно, что они вымерли. |
|
Tom hatte sich zum Ziel gesetzt, eine Berühmtheit zu werden. |
Том поставил себе целью стать знаменитостью. |
|