Heute fühlt sich Maria besser. |
Сегодня Мария чувствует себя лучше. |
|
Es ist besser, sich diesen ganzen Unsinn aus dem Kopf zu schlagen und nach Hause zurückzukehren. |
Лучше выбросить все эти глупости из головы и вернуться домой. |
|
Die silberne Thermosflasche hier ist besser als die schwarze dort. Sie hält die Wärme besser. |
Вот этот серебристый термос лучше, чем тот чёрный. Он лучше тепло держит. |
|
Der Kranke bedarf der Pflege des Arztes. Und je besser der Arzt gepflegt wird, desto besser. |
Больной нуждается в уходе врача. И чем дальше врач уйдёт, тем лучше. |
|
Gerade in der Krise hat sich gezeigt, dass kleine und mittlere Unternehmen Erschütterungen besser verkraften als die meisten großen Unternehmen. |
Именно в кризис выяснилось, что малые и средние компании оказались более устойчивы к потрясениям, чем большинство крупных. |
|
Je besser ich die Menschen kennenlerne, desto besser gefallen mir die Tiere. |
Чем больше познаю людей, тем больше мне нравятся животные. |
|
Sie verkaufen Möbel. |
Они продают мебель. |
|
Du wirst dein Haus verkaufen. |
Ты будешь продавать свой дом. |
|
Du brauchst mich nicht für dumm verkaufen. |
Тебя необязательно меня одурачивать. |
|
Unsere Nachbarn waren gezwungen, ihr Haus zu verkaufen. |
Наши соседи были вынуждены продать свой дом. |
|
So sehr will ich einen Ferrari auch nicht, dass ich dafür mein Haus verkaufen würde. |
Я не настолько хочу Феррари, чтобы для его покупки продавать дом. |
|
Die Liebe ist langmütig und freundlich, die Liebe eifert nicht, die Liebe treibt nicht Mutwillen, sie bläht sich nicht auf, sie verhält sich nicht ungehörig, sie sucht nicht das Ihre, sie läßt sich nicht erbittern, sie rechnet das Böse nicht zu, sie freut sich nicht über die Ungerechtigkeit, sie freut sich aber an der Wahrheit; sie erträgt alles, sie glaubt alles, sie hofft alles, sie duldet alles. Die Liebe hört niemals auf, wo doch das prophetische Reden aufhören wird und das Zungenreden aufhören wird und die Erkenntnis aufhören wird. |
Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; всё покрывает, всему верит, всего надеется, всё переносит. Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится. |
|
Er betrank sich bis er ohnmächtig wurde, hinfiel und sich das Genick brach. |
Напившись до бесчувствия, он упал и свернул себе шею. |
|
Er erinnerte sich daran, dass er versprochen hatte, sich mit zwei Mädchen zu treffen. |
Он вспомнил, что обещал встретиться с двумя девушками. |
|
Tom und seine Freunde haben sich von irgendwoher das Geld beschafft, um sich noch eine Kiste Whisky zu kaufen. |
Том и его друзья где-то достали денег, чтобы купить себе ещё один ящик виски. |
|
Später erfahren die Leser, dass Dan ein Kyborg ist, der sich dagegen verschloss, sich den Befehlen seines Herrn zu unterwerfen. |
Позже читатели узнают, что Дэн — киборг, отказавшийся подчиняться приказам хозяина. |
|
Sie stellen sich jetzt in die Ecke und schämen sich! |
А теперь встаньте в угол и пусть вам будет стыдно! |
|
In der Einsamkeit zeigt sich, was jeder an sich selbst hat. |
В одиночестве каждый видит в себе то, что он есть на самом деле. |
|
Tom schloss sich in seinem Zimmer ein, warf sich aufs Bett und weinte bitterlich. Er wollte nicht, dass ihn andere so sähen. |
Том запер дверь в свою комнату, бросился на кровать и горько заплакал. Он не хотел, чтобы другие его таким видели. |
|
Ist es so besser? |
Так лучше? |
|