In meinen Brillengläsern kann ich sehen, was hinter mir vor sich geht. |
В моих очках могу видеть то, что происходит позади меня. |
|
Haben Sie sich schon entschieden, wo Sie das Weihnachtsfest begehen werden? |
Вы уже решили, где будете отмечать Рождество? |
|
Wir haben niemals gehört, dass sie sich beschwert hätte. |
Мы никогда не слышали, чтобы она жаловалась. |
|
Er entfernte sich in die Tiefe der Höhle, von wo noch nie jemand zurückgekehrt war. |
Он удалился в глубину пещеры, откуда никто никогда не возвращался. |
|
Die glänzende Zauberkugel begann sich in die Tiefe des Waldes zu entfernen. |
Сияющий волшебный шар стал удаляться в глубину леса. |
|
Tom hatte sich zum Ziel gesetzt, eine Berühmtheit zu werden. |
Том поставил себе целью стать знаменитостью. |
|
Sie hatte sich geärgert und sprach lange Zeit nicht mit mir. |
Она рассердилась и долго не разговаривала со мной. |
|
Ich wusste, dass man sich immer auf dich verlassen kann. |
Я знал, что на тебя всегда можно рассчитывать. |
|
Regen Sie sie sich nicht verfrüht auf! Noch hat Sie ja keiner beleidigt. |
Не кипятитесь раньше времени. Пока что вас никто не обидел. |
|
Ich kenne Leute, die kleiden sich jeden Morgen in neue Probleme. |
Я знаю людей, которые каждое утро облачаются в новые проблемы. |
|
Ein Verschwender kann sich nicht lange vergnügen, ein Geizkragen aber nie. |
Транжир недолго получает удовольствие, скупердяй — никогда. |
|
Das ist eine Frage, die sich niemals eindeutig beantworten lassen wird. |
Это вопрос, на который никогда не бывает однозначного ответа. |
|
Eine Sonnenfinsternis ereignet sich, wenn der Mond das Sonnenlicht verdeckt. |
Солнечное затмение происходит, когда Луна закрывает собой свет от Солнца. |
|
Mary hat niemandem zum Reden, aber sie fühlt sich nicht einsam. |
Мэри не с кем поговорить, но ей не одиноко. |
|
Die Chancen können sich um dreißig Prozent erhöhen, und das ist eine Menge. |
Шансы могут повыситься на 30%, а это немало. |
|
Maria war des Lebens müde und sehnte sich nach dem ewigen Schlaf. |
Марии опостылела жизнь, и она алкала вечного сна. |
|
Maria macht sich zu viele Sorgen darum, was Tom über sie denkt. |
Мэри слишком переживает о том, что о ней подумает Том. |
|
Das Problem Ihrer Großmutter lässt sich nicht medikamentös beheben. |
Проблему вашей бабушки нельзя решить медикаментозно. |
|
Die zwei Brüder sehen sich so ähnlich, dass es schwierig ist, sie auseinanderzuhalten. |
Два брата так похожи, что трудно их различить. |
|
Er weiß nicht, dass ich schon erfahren habe, wie sie sich entschieden hat. |
Он не знает, что я уже узнал, что она решила. |
|