Kinder haben oft ihren Kopf für sich. |
Дети часто бывают своевольными. |
 |
Es lohnt sich nicht, Kopf und Kragen zu riskieren. |
Не стоит рисковать головой. |
 |
Es ist besser, sich diesen ganzen Unsinn aus dem Kopf zu schlagen und nach Hause zurückzukehren. |
Лучше выбросить все эти глупости из головы и вернуться домой. |
 |
Ich begreife einfach nicht, warum er sich in dieser Situation so ungeschickt verhalten hat, er ist doch sonst nicht auf den Kopf gefallen. |
Я совершенно не понимаю, почему он так неловко повел себя в этой ситуации, он же совсем не дурак. |
 |
Manchmal ist die Wahrheit nützlich und manchmal ist sie unnütz; die Wahrheit kann einen Menschen zerbrechen, so dass es manchmal das Beste ist, zu schweigen. |
Иногда правда бывает полезной, а иногда бесполезной; правда может сломать человека, так что иногда лучше и промолчать. |
 |
Er steht kopf. |
Он стоит на голове. |
 |
Er steht auf dem Kopf. |
Он стоит на голове. |
 |
Das geht mir nicht aus dem Kopf. |
Это не идёт у меня из головы. |
 |
Tom verdreht unerfahrenen Mädchen den Kopf. |
Том морочит неопытным девушкам голову. |
 |
Maria schüttelte traurig den Kopf. |
Мария грустно покачала головой. |
 |
Er warf ihr ein paar Flüche an den Kopf. |
Он сказал ей пару ласковых. |
 |
Ist der Kopf ab, weint man nicht um die Haare. |
Потеряв голову, по волосам не плачут. |
 |
Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben. |
Дурная голова ногам покоя не даёт. |
 |
Ich zerbreche mir den Kopf über das, was du mir gesagt hast. |
Я ломаю голову над тем, что ты мне сказал. |
 |
Die Liebe ist langmütig und freundlich, die Liebe eifert nicht, die Liebe treibt nicht Mutwillen, sie bläht sich nicht auf, sie verhält sich nicht ungehörig, sie sucht nicht das Ihre, sie läßt sich nicht erbittern, sie rechnet das Böse nicht zu, sie freut sich nicht über die Ungerechtigkeit, sie freut sich aber an der Wahrheit; sie erträgt alles, sie glaubt alles, sie hofft alles, sie duldet alles. Die Liebe hört niemals auf, wo doch das prophetische Reden aufhören wird und das Zungenreden aufhören wird und die Erkenntnis aufhören wird. |
Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; всё покрывает, всему верит, всего надеется, всё переносит. Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится. |
 |
Darf ich euch Tom vorstellen? Er ist der genialste Kopf des Universums! |
Могу я представить вам Тома? Он самая светлая голова во Вселенной! |
 |
Ich kann nicht den ganzen Stadtplan im Kopf haben. |
Я не могу держать в голове карту всего города. |
 |
Ich bekomme all diese Gedanken einfach nicht aus dem Kopf. |
Я просто не могу выбросить все эти мысли из головы. |
 |
Nach der Prüfung kam ihm sein Kopf absolut leer vor. |
После экзамена его голова казалась совершенно пустой. |
 |
Der Vater hat dem jungen Burschen gehörig den Kopf zurechtgerückt. |
Отец как следует вправил мозги молодому парню. |
 |