Ich fliege im Herbst nach Frankreich auf Dienstreise. |
Осенью я лечу в командировку во Францию. |
|
Im Herbst fliege ich dienstlich nach Frankreich. |
Осенью я лечу в командировку во Францию. |
|
Weißt du was? Denke zumindest mal darüber nach! |
Знаешь что, по крайней мере, подумай над этим. |
|
Ob Tom nach München fährt, ist nicht bekannt. |
Поедет ли Том в Мюнхен, неизвестно. |
|
Peter I. stieß ein Fenster nach Europa auf. |
Пётр I прорубил окно в Европу. |
|
Mit leeren Händen kehrte ich nach Hause zurück. |
Я вернулся домой с пустыми руками. |
|
Nach der Prüfung kam ihm sein Kopf absolut leer vor. |
После экзамена его голова казалась совершенно пустой. |
|
Deutsch ist in Russland nach Englisch die zweitpopulärste Fremdsprache. |
Немецкий язык является вторым по популярности иностранным языком в России после английского. |
|
Als ich nach Hause zurückgekommen war, fing ich sofort an, den Brief zu schreiben. |
Вернувшись домой, я сразу же начал писать письмо. |
|
Es gibt Personen, die man nach Möglichkeit meiden sollte. |
Есть люди, которых по возможности следует избегать. |
|
Peter der Erste stieß ein Fenster nach Europa auf. |
Пётр I прорубил окно в Европу. |
|
Tom fuhr nach Frankfurt, ohne uns angerufen zu haben. |
Том поехал во Франкфурт, однако нам не позвонил. |
|
Meiner Meinung nach gibt es zwei Gründe. |
По моему мнению, есть две причины. |
|
Er dachte über ihren Plan sorgfältig nach. |
Он тщательно обдумал их план. |
|
Nach einer Viertelstunde waren die Koffer gepackt. |
Через четверть часа чемоданы были упакованы. |
|
Ich bin dir dankbar für die Hilfe bei der Suche nach meinen Fehlern. |
Я благодарен тебе за помощь в поиске моих ошибок. |
|
Nach dem Mittagessen erwartet uns ein Spaziergang durch Berlin. |
После обеда нас ждёт прогулка по Берлину. |
|
Ich fahre in ungefähr einer Stunde nach Hause. |
Я поеду домой примерно через час. |
|
Nach dem 13. Juli hören osteuropäische Zugvögel auf zu singen. |
После 13 июля восточноевропейские перелётные птицы перестают петь. |
|
Der Form nach erinnert das Gebäude an eine Blume. |
Своей формой здание напоминает цветок. |
|