von nach

Weitere Beispielsätze mit sich durch feuer verletzen auf russisch

Sätze mit sich durch feuer verletzen in der Datenbank

deutsch russisch Autor
Jegliche Situtation, in der eine Frau sich einem Mann widmet, der dessen nicht würdig ist, ist grausam. Любая ситуация, в которой женщина посвящает себя недостойному мужчине, жестока. al_ex_an_der
Du magst viel oder wenig arbeiten – dein Lohn wird sich dadurch nicht ändern. Ты можешь работать много или мало, но твоя зарплата от этого не изменится. odexed
Zu viele Menschen machen sich nicht klar, dass wirkliche Kommunikation eine wechselseitige Sache ist. Слишком многим не ясно, что настоящая коммуникация - это вещь зиждущаяся на взаимности. sigavax
Maria hat sich Wettbewerbe im Snowboarden angeschaut, einer Sportart, die sie sehr gern selbst ausüben möchte. Мария смотрела соревнования по сноуборду — виду спорта, которым она сама очень хотела бы заниматься. al_ex_an_der
Putin bedankte sich in der Neujahrsnacht bei den Bürgern der Russischen Föderation für ihre Bereitschaft, für die Interessen des Landes einzustehen. Путин в новогоднюю ночь поблагодарил россиян за готовность отстаивать интересы страны. Lenin_1917
Putin bedankte sich in der Neujahrsnacht bei den Bürgern der Russischen Föderation für ihre Bereitschaft, die Interessen des Landes zu verteidigen. Путин в новогоднюю ночь поблагодарил россиян за готовность отстаивать интересы страны. Lenin_1917
Machst du deine Sache mit Liebe, wird sich Geld auf die eine oder andere Weise einfinden. Если вы делаете свое дело с любовью, деньги придут так или иначе. al_ex_an_der
„Gott ist in der Lage, alles, was in der Welt vor sich geht, gleichzeitig zu sehen und zu wissen." — „Ich verstehe: er hat einen Internetzugang.“ "Бог способен одновременно видеть и знать всё, что происходит на свете". — "Я понимаю: он имеет доступ к Интернету". al_ex_an_der
Wir atmen den Duft von frisch gemähtem Heu und in der Erinnerung zeichnen sich in lebhaften Details Begebenheiten der Kindheit auf dem Lande ab. Мы вдыхаем аромат свежескошенного сена, и память в ярких деталях рисует события деревенского детства. al_ex_an_der
Schließlich entschloss sich Napoleon, seinen Kriegern einen Urlaub zu gewähren, den diese so sehr brauchten. Наполеон наконец решил дать своим войскам отдых, в котором они так нуждались. odexed
Die Bevölkerung dieses Landes verändert ihre Mentalität und passt sich rasch an eine neue Lebensweise an. Население этой страны меняет менталитет, быстро адаптируется к новому образу жизни. al_ex_an_der
Wenn einer, der mit Mühe kaum, gekrochen ist auf einen Baum, schon meint, dass er ein Vogel wär, so irrt sich der. Если тот, кто с усилиями едва забравшись на дерево, уже думает, что он птица, то он ошибается. alik_farber
Ich kann kaum den Tag erwarten, an dem alles Geheime offenbar wird, alle Heuchelei in sich zusammenbricht und die Wahrheit triumphiert. Жду не дождусь того дня, когда всё тайное станет явным, когда все лицемерие рухнет и истина восторжествует. al_ex_an_der
Ich habe Angst, in Peking über die Straße zu gehen, da die Fahrer sich dort rücksichtslos gegenüber Fußgängern verhalten. Мне страшно переходить в Пекине дорогу, так как там водители относятся к пешеходам без уважения. Karok
Es muss einmal einen Arzt gegeben haben, der ein Blutbild von Picasso gesehen hat. Was er sich wohl dabei gedacht hat? Должен был быть врач, который видел анализ крови Пикассо. Интересно, что он подумал? alik_farber
Doch die Menschheit gedenkt auch hier nicht stehenzubleiben: der Begriff „intelligentes Haus“ ist dabei, sich einzubürgern. Но человечество и на этом не собирается останавливаться, в обиход плотно входит понятие "умный дом". al_ex_an_der
Sie sollten stets zumindest einen Papierzettel bei sich haben, auf dem Sie diesen oder jenen Einfall notieren können. Всегда имейте при себе как минимум листок бумаги, в который можно будет записать ту или иную идею. al_ex_an_der
Ich tue, was mir mein Gewissen diktiert und kämpfe gegen das, was ich als eine korrupte Diktatur ansehe, die sich mit demokratischen Kleidern tarnt. Делаю то, что подсказывает мне совесть, борюсь против того, что для меня является коррумпированной диктатурой, рядящейся в демократические одежды. al_ex_an_der
Beachten Sie bitte, dass hier unvollständige Sätze entfernt werden. Es empfiehlt sich, die bestehenden Varianten zu erweitern. Обратите внимание, что тут удаляют фразы, которые не являются законченными предложениями. Рекомендуется расширить имеющиеся варианты. al_ex_an_der
Maria ist eine Vampirin, die sich an Toms Blute labt, aber wohl darauf bedacht ist, ihn am Leben zu lassen. Мария - вампир, которая подкрепляется кровью Тома, но заботится от том, чтобы оставить его в живых. sigavax
Satz Übersetzung hinzufügen


Seite » Anfang |...18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



Meistgesucht im Deutsch Wörterbuch
Meistgesucht im Englisch Wörterbuch

Anzeigen