von nach

Weitere Beispielsätze mit sich einen abfrieren auf russisch

Sätze mit sich einen abfrieren in der Datenbank

deutsch russisch Autor
Man unterschreibt jetzt mit allen jungen Fußballern Verträge für einen solchen Zeitraum, wenn ich also einen Vertrag für drei Jahre unterschreibe, dann ist das nichts Besonderes. Сейчас со всеми молодыми футболистами подписывают контракты на такой срок, потому нет ничего особенного в том, что я подписываю контракт на три года. al_ex_an_der
Die Liebe ist langmütig und freundlich, die Liebe eifert nicht, die Liebe treibt nicht Mutwillen, sie bläht sich nicht auf, sie verhält sich nicht ungehörig, sie sucht nicht das Ihre, sie läßt sich nicht erbittern, sie rechnet das Böse nicht zu, sie freut sich nicht über die Ungerechtigkeit, sie freut sich aber an der Wahrheit; sie erträgt alles, sie glaubt alles, sie hofft alles, sie duldet alles. Die Liebe hört niemals auf, wo doch das prophetische Reden aufhören wird und das Zungenreden aufhören wird und die Erkenntnis aufhören wird. Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; всё покрывает, всему верит, всего надеется, всё переносит. Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится. sharptoothed
Er betrank sich bis er ohnmächtig wurde, hinfiel und sich das Genick brach. Напившись до бесчувствия, он упал и свернул себе шею. al_ex_an_der
Er erinnerte sich daran, dass er versprochen hatte, sich mit zwei Mädchen zu treffen. Он вспомнил, что обещал встретиться с двумя девушками. al_ex_an_der
Tom und seine Freunde haben sich von irgendwoher das Geld beschafft, um sich noch eine Kiste Whisky zu kaufen. Том и его друзья где-то достали денег, чтобы купить себе ещё один ящик виски. AqQoyriq_1
Später erfahren die Leser, dass Dan ein Kyborg ist, der sich dagegen verschloss, sich den Befehlen seines Herrn zu unterwerfen. Позже читатели узнают, что Дэн — киборг, отказавшийся подчиняться приказам хозяина. Impersonator
In der Einsamkeit zeigt sich, was jeder an sich selbst hat. В одиночестве каждый видит в себе то, что он есть на самом деле. al_ex_an_der
Sie stellen sich jetzt in die Ecke und schämen sich! А теперь встаньте в угол и пусть вам будет стыдно! al_ex_an_der
Tom schloss sich in seinem Zimmer ein, warf sich aufs Bett und weinte bitterlich. Er wollte nicht, dass ihn andere so sähen. Том запер дверь в свою комнату, бросился на кровать и горько заплакал. Он не хотел, чтобы другие его таким видели. Ooneykcall
Das Wichtigste ist, einen direkten Dialog, einen direkten und vollwertigen Dialog, zwischen den heutigen Kiewer Behörden und Vertretern des Südostens der Ukraine einzuleiten. Самое главное — это наладить прямой диалог, прямой полноценный диалог между сегодняшними киевскими властями и представителями юго-востока Украины. al_ex_an_der
Wer sich zu sehr auf seine Intuition verlässt, begeht Fehler; wer sich zu wenig auf sie verlässt, auch. Кто слишком сильно полагается на интуицию, совершает ошибки; кто слишком мало — тоже. Ooneykcall
Ich bewundere die russische Literatur. So sehr, dass sich die Frage stellt sich, warum ich nie Russisch gelernt habe, um russische Autoren im Original zu lesen. Я восхищаюсь русской литературой. Настолько, что возникает вопрос, почему я так и не выучил русский, чтобы читать русских авторов в оригинале. al_ex_an_der
In Russland sorgt man sich sehr um das Wohlergehen von Ausländern. Wenn Sie viel Geld mit sich führen, und es Ihnen schwerfällt, es zu tragen, wird man es Ihnen gern abnehmen. В России к иностранцам относятся с заботой. Если у вас с собой много денег, и вам тяжело их нести, вас с радостью освободят от них. RU
Von sich zu sagen, man sei Dichter, ist ebenso unbescheiden, wie von sich zu sagen, man sei ein guter Mensch. Сказать о себе, что ты поэт, также нескромно, как если сказать о себе, что ты хороший человек. al_ex_an_der
Wenn ein Mensch einen Tiger tötet, spricht man von Sport. Wenn ein Tiger einen Menschen tötet, ist das Grausamkeit. Если человек убивает тигра, то говорят, что это спорт. Если же тигр убивает человека, то говорят, что это зверство. alik_farber
Ein Grieche überquerte einen Fluss. Im Fluss sah er einen Krebs. Er streckte seine Hand in den Fluss. Der Krebs schnappte nach der Hand des Griechen. Ехал Грека через реку. Видит Грека в реке рак. Сунул в реку руку Грека. Рак за руку Греку — цап. Plusquamperfekt
Diejenigen, die sich treffen wollen, treffen sich. Те, кто хотят увидеться - увидятся. shanghainese
Man sagt, dass das malaysische Flugzeug von einem russischen Raketensystem des Typs „Buk“ abgeschossen worden ist. Moskau hat einen absonderlichen Namen für seine todbringende Waffe gefunden. Übersetzt aus der tatarischen Sprache, bedeutet „Buk“ nichts anderes als Scheisse. Wie eine Rakete genannt wird, so wird sie auch fliegen. Und die friedliche „Buche“ ist in diesem Fall ganz unschuldig. Einen Mörder heisst man immer nur Scheisse! Говорят, что малайзийский самолёт был сбит российской ракетной системой «Бук». Москва нашла весьма чудаковатое название для своего смертоносного оружия. В переводе с татарского языка, например, «Бук» означает не что иное, как говно. Как назовёшь ракету, так она и полетит. И миролюбивое дерево под тем же названием в этом случае совершенно ни при чём. Убийца может называться только говном! Abeotat1948
Um die Gesundheit seiner Mutter besorgt, beschloss Alex, sie nichts von den Veränderungen wissen zu lassen. Der Sohn sah sich gezwungen, sich eines Betrugs zu bedienen, und seine Wohnung in ein Inselchen des Vergangenen zu verwandeln, ein letztes Bollwerk eines inexistenten Staates. In dem Bemühen, den Anschein zu erwecken, die Sache Lenins lebe weiter und schreite zum Sieg. Тревожась за здоровье матери, Алекс решил не сообщать ей о переменах. Сыну пришлось пойти на обман и превратить свою квартиру в островок прошлого, в последний оплот несуществующего государства. Старательно делать вид, что дело Ленина по-прежнему живёт и побеждает. al_ex_an_der
Mein russischer Freund äußerte sich besorgt, dass das Laufen eine erhöhte Belastung der Wirbelsäule mit sich bringe und zum vorzeitigen Verschleiß der Gelenke führe. Glücklicherweise kann ich ihn beruhigen. Die Wadenmuskulatur wirkt wie ein Stoßdämpfer. Dies setzt allerdings eine durchtrainierte Wadenmuskulatur voraus. Doch gerade dies wird durch das Laufen erreicht. Das Laufen kräftigt auch die Muskeln rund um das Knie. Im Ergebnis wird das Kniegelenk entlastet. Bewegung führt zu einer verbesserten Durchblutung. Auch dies erweist sich als günstig für die Gelenke. Unverzichtbar ist eine richtige Dosierung der Trainingsbelastung. Die Hauptsache ist, es nicht zu übertreiben! Мой русский друг выразил опасение, что бег оказывает повышенную нагрузку на позвоночник и вызывает преждевременный износ суставов. К счастью, я могу его успокоить. Мышцы икр действуют как пружины и смягчают удар. Необходимым условием являются тренированные мышцы икр, и именно это достигается бегом. Бег укрепляет и мышцы, окружающие колено, в результате чего снижается нагрузка на коленный сустав. Движение приводит к улучшению циркуляции крови, и это также оказывается полезным для суставов. Необходимо правильно дозировать тренировочные нагрузки. Главное - не переусердствовать! al_ex_an_der
Satz Übersetzung hinzufügen


Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... | » Ende



Meistgesucht im Deutsch Wörterbuch
Meistgesucht im Englisch Wörterbuch

Anzeigen