Ich weiß noch nicht, wie sie sich entscheiden wird. |
Я ещё не знаю, что она решит. |
|
Maria bildet sich viel auf ihre Schönheit ein. |
Мария мнит себя красавицей. |
|
Eine solche Chance bietet sich dir nur einmal. |
Такой шанс тебе даётся только раз. |
|
Es handelt sich um eine sehr wichtige Angelegenheit. |
Речь идёт об очень важном вопросе. |
|
Es handelt sich um eine sehr bedeutsame Frage. |
Речь идёт об очень важном вопросе. |
|
Maria ging fort, ohne sich zu verabschieden. |
Мария ушла не прощаясь. |
|
Morgen trifft sich mein Bruder mit Maria. |
Завтра мой брат встречается с Марией. |
|
Darum muss man sich keine Sorgen machen. |
Не стоит об этом беспокоиться. |
|
Was für eine Enttäuschung ich empfand, kann man sich vorstellen. |
Каково было моё разочарование, можно себе представить. |
|
Die glänzende Zauberkugel begann sich ins Waldesinnere zu entfernen. |
Сияющий волшебный шар стал удаляться в глубину леса. |
|
Machen Sie sich keine Sorgen! Alles wird gut. |
Не переживайте! Всё будет в порядке. |
|
Sie begann, sich mit einem anderen Mann zu treffen. |
Она начала встречаться с другим мужчиной. |
|
Wenn sie sich doch wenigstens entschuldigen würde. |
Хоть бы она извинилась! |
|
Beeilen Sie sich! Sonst werden wir zu spät kommen. |
Поторопись! Иначе мы опоздаем. |
|
Alle diese Probleme lassen sich lösen. |
Все эти проблемы можно решить. |
|
Die Tür lässt sich anlehnen, aber nicht schließen. |
Дверь притворяется, но не закрывается. |
|
Die Sprachen befinden sich in einem beständigen Entwicklungsprozess. |
Языки постоянно находятся в процессе эволюции. |
|
Benehmen Sie sich anständig; tun Sie mal so, als wären Sie ein kulturvoller Mensch! |
Ведите себя прилично, как будто Вы - культурный человек. |
|
Benehmen Sie sich anständig, so als wären Sie — ein Mensch mit Kultur. |
Ведите себя прилично, как будто Вы - культурный человек. |
|
Der Bedeutung nach sind beide Sätze — im Prinzip — Äquivalente, der zweite gewährt der Deutung jedoch einen größeren Spielraum. |
Оба предложения, в принципе, эквивалентны по смыслу, но второе допускает расширенное толкование. |
|