von nach

Weitere Beispielsätze mit sich hinwegsetzen über auf russisch

Sätze mit sich hinwegsetzen über in der Datenbank

deutsch russisch Autor
Russlands Regierung hat noch keine abschließende Entscheidung über das Schicksal der Krim getroffen. Правительство России до сих пор не приняло окончательного решения о судьбе Крыма. al_ex_an_der
Fehler sind wie Berge, man steht auf dem Gipfel seiner eigenen und redet über die der anderen. Ошибки подобны горам; ты стоишь на вершине своей собственной и говоришь о других. alik_farber
Maria mag es mit nackten Füßen über das frische und weiche Gras einer Bergwiese zu laufen. Мария любит пробежаться босиком по свежей и мягкой траве горного луга. al_ex_an_der
Man kann nur schwer über einen Menschen urteilen, dessen Gesicht man nicht kennt. Трудно судить о человеке, не зная его в лицо. al_ex_an_der
Maria mag es mit nackten Beinen über das frische und weiche Gras einer Bergwiese zu laufen. Мария любит пробежаться босиком по свежей и мягкой траве горного луга. al_ex_an_der
Den ganzen Tag über ließen Rauch und Brandgeruch die Einwohner im Süden der Insel nicht zur Ruhe kommen. Весь день дым и запах гари не давали покоя жителям южной части острова. al_ex_an_der
Lassen Sie in Zukunft bitte die Finger von Büchern über Krankheiten, und überlassen Sie die Diagnose Ihrem Arzt! В будущем держитесь, пожалуйста, подальше от медицинских справочников и предоставьте постановку диагноза своему лечащему врачу! marafon
Der Artilleriebeschuss der Stadt ließ den gesamten Vortag über nicht nach und geht heute weiter. Артобстрелы города не стихали весь минувший день и сегодня продолжаются. al_ex_an_der
Da ich auf dem Gebiet des Dichtens kein Fachmann bin, steht es mir nicht zu, ein Urteil über dein Gedicht abzugeben. Не будучи специалистом по стихосложению, я не берусь судить твоё стихотворение. al_ex_an_der
Als er bereits über 300 km gefahren war, begann Tom plötzlich, Maria zu vermissen, brach sein Urlaubsvorhaben ab und machte kehrt. Как только Том проехал 300 км, то начал внезапно скучать по Марии; отказался от своих планов на отпуск и повернул назад. alik_farber
Ich trat an die Regale heran, da ich mir einen Überblick über die Bücher der Bibliothek meines Gastgebers verschaffen wollte. Я подошёл к полкам, потому что хотел осмотреть книги из библиотеки хозяина дома. al_ex_an_der
Ich meine, dass wir denjenigen, die keine Hochschulbildung erhalten haben, helfen müssen, anstatt über sie die Nase zu rümpfen. Я считаю, что мы должны помочь тем, кто не получил высшего образования, вместо того чтобы воротить от них нос. al_ex_an_der
Maria schreckt nicht davor zurück, über ihre eigenen Unzulänglichkeiten zu sprechen. Das erhöht sie in meinen Augen. Мария не стесняется говорить о собственных недостатках. Это возвышает её в моих глазах. al_ex_an_der
Ich glaube nicht, dass es eine gute Idee ist, über einen Traum zu sprechen, der nie wahr werden wird. Я не думаю, что это хорошая идея — говорить о мечте, которая никогда не сбудется. al_ex_an_der
Feudalherr Pluschkin, einer der literarischen Helden von Nikolai Gogol, über seine leibeigenen Bauern: „Sie krepieren wie die Fliegen!” Помещик Плюшкин, один из литературных героев Николая Гоголя, о своих крепостных крестьянах: "Мрут как мухи!" AqQoyriq_1
Unser Russland wäre nicht in der Lage weiterzuleben, wenn wir nur aufhörten, Witze über unsere jetzige tragische Realität zu erzählen. Наша Россия не смогла бы жить дальше, если бы мы перестали рассказывать анекдоты о нашей сегодняшней трагической действительности. Buacity10
Nach ein paar Fragen wurde deutlich, dass Toms Französischkenntnisse sehr begrenzt waren, und Maria ging zum Englischen über. После нескольких вопросов выяснилось, что познания Тома во французском весьма ограничены, и Мария перешла на английский. al_ex_an_der
Die führenden Politiker der drei Länder haben ihre ernsthafte Besorgnis über die Folgen der Militäroperation im Südosten der Ukraine zum Ausdruck gebracht. Ведущие политики трёх стран выразили серьёзную озабоченность в связи с последствиями военной операции на юго-востоке Украины. al_ex_an_der
Das Ministerium für Bildung und Wissenschaft sowie die Stiftung für den nationalen Wohlstand "Samruk Kasyna" unterschrieben ein Memorandum über eine Zusammenarbeit in Fragen der Kaderausbildung. Министерство образования и науки и «Самрук-Казына» подписали меморандум о сотрудничестве по вопросам подготовки кадров. ABChessel
Ist der Lehrer nicht im Zimmer, läuft mein Bruder über die Bänke, lässt Papierflieger aus dem Fenster fliegen und schreibt unschöne Wörter an die Wände. Мой брат, когда учителя нет в классе, бегает по партам, пускает бумажные самолётики в окно и пишет на стенах нехорошие слова. paul_lingvo
Satz Übersetzung hinzufügen


Seite » Anfang |...2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... | » Ende



Meistgesucht im Deutsch Wörterbuch
Meistgesucht im Englisch Wörterbuch

Anzeigen