Statt zu bremsen, gab ich Gas. |
Вместо того чтобы затормозить, я дал газу. |
|
Die große Pause findet von 9.15 Uhr bis 9.35 Uhr statt. |
Большая перемена длится с девяти пятнадцати до девяти тридцати пяти. |
|
Geschichte findet auf Umwegen statt. |
История идет окольными путями. |
|
Statt dich zu beeilen, spielst du mit der Katze, Tom! |
Вместо того, чтобы поторопиться, ты играешь с кошкой, Том! |
|
Statt frische Luft zu atmen, siehst du fern, Tom! |
Вместо того, чтобы дышать свежим воздухом, ты смотришь телевизор, Том! |
|
Heute findet eine große Inspektion statt. |
Сегодня проводится большая инспекция. |
|
Statt Tinte war irgendeine seltsame Flüssigkeit in der Flasche. |
Вместо туши во флаконе была какая-то странная жидкость. |
|
Tom bebte vor Wut, als Maria statt seiner befördert wurde. |
Том был полон гнева, когда вместо него повысили Марию. |
|
Der Esperanto-Weltkongress findet 2011 in Kopenhagen statt. |
Мировой конгресс по эсперанто 2011 состоится в Копенгагене. |
|
Ein Egoist ist derjenige, der nur an sich denkt, statt an mich zu denken. |
Эгоист - это человек, который думает только о себе, а не обо мне. |
|
Dieses Jugendforum findet bereits im zehnten Jahr in Folge statt. |
Этот молодежный форум проходит уже десятый год подряд. |
|
Quadrat nennt man ein Rechteck, dessen Seiten alle gleich sind. |
Квадратом называется прямоугольник, у которого все стороны равны. |
|
Am Ufer des Teiches stand ein Baum, dessen Zweige das Wasser berührten. |
На берегу пруда стояло дерево, ветви которого касались воды. |
|
Der Makel dessen, was du heute getan hast, wird dir auf ewig anhaften. |
Сегодня ты запятнал себя навеки. |
|
Statt mich zu bemühen herauszufinden, wer an dieser Situation schuld ist, werde ich versuchen, sie zu ändern. |
Вместо того, чтобы выяснять, кто виноват в этой ситуации, я постараюсь изменить её. |
|
Im Fernsehen trat ein berühmter Kinoregisseur auf, dessen Filme bei internationaler Kinofestivals Preise erhielten. |
По телевидению выступал известный кинорежиссёр, чьи фильмы получили призы на международных кинофестивалях. |
|
Im Fernsehen trat ein berühmter Kinoregisseur auf, dessen Filme auf internationalen Filmfestivals Preise erhielten. |
По телевидению выступал известный кинорежиссёр, чьи фильмы получили призы на международных кинофестивалях. |
|
Im Fernsehen trat ein berühmter Filmregisseur auf, dessen Filme Preise internationaler Filmfestivals erhielten. |
По телевидению выступал известный кинорежиссёр, чьи фильмы получили призы на международных кинофестивалях. |
|
Man kann nur schwer über einen Menschen urteilen, dessen Gesicht man nicht kennt. |
Трудно судить о человеке, не зная его в лицо. |
|
Heute fand in Peking der lang erwartete Abschluss eines Gasvertrages zwischen Russland und China statt. |
Сегодня в Пекине состоялось долгожданное заключение газового контракта между Россией и Китаем. |
|