Die Nationalmannschaften der Niederlande und Brasiliens haben die Fußball-Weltmeisterschaft 2014 verloren, weil ihre Cheftrainer einige Spieler, die seit langem in der korrupten Landesmeisterschaft Russlands plempern, einberufen haben. Wer sich in den Sumpf begibt, der todsicher darin versinkt. |
Сборные Нидерландов и Бразилии проиграли чемпионат мира по футболу 2014 года только потому, что их главные тренеры пригласили несколько игроков, которые давно уже халтурят в коррумпированном чемпионате России. Что в болото упало, то пропало. |
|
Komm, wir gehen. Wir haben hier nichts verloren. |
Пошли отсюда: нам здесь делать нечего. |
|
Die Nationalmannschaft von Costa Rica hat das Viertelfinale der Fußball-Weltmeisterschaft 2014 erreicht und ist insgesamt Sechste geworden, ohne ein Spiel von fünf durchgeführten verloren zu haben. Die Sportfunktionäre Russlands würden in Tränen der Freude zerfließen, wenn sie ein solches Team hätten. |
Сборная Коста-Рики достигла четвертьфинала и стала шестой в общем зачёте чемпионата мира по футболу 2014 года, не проиграв ни одного матча из пяти проведённых. Спортивные функционеры России рыдали бы от счастья, если бы имели такую команду. |
|
Alle diese Menschen, die mich kritisieren, was haben sie denn selbst getan? Was haben sie erreicht? |
Все эти люди, которые меня критикуют, они сами что сделали? Чего добились? |
|
Sie haben keine der Krankheiten, die Sie bei sich selbst diagnostiziert haben. |
У Вас нет ни одной болезни из тех, что Вы сами себе диагностировали. |
|
Sie haben einen wunderbaren Text geschrieben! Es steht außer Zweifel: Sie haben eine poetische Seele und ein großes Talent. |
Вы написали замечательный текст! Нет никаких сомнений: у вас сердце поэта и большой талант. |
|
Was hast du da verloren? |
Что ты там забыл? |
|
Wir haben innere Feinde. Wir haben äußere Feinde. Das dürfen wir keinefalls vergessen, Genossen, keine Minute lang. |
Мы имеем врагов внутренних. Мы имеем врагов внешних. Об этом нельзя забывать, товарищи, ни на одну минуту. |
|
Was hast du hier verloren? |
Что ты здесь забыл? |
|
Er hat alle Hoffnung verloren. |
Он оставил всякую надежду. |
|
Wenn Stuttgart verloren geht, was dann? |
Если Штутгарт и проиграет, что с того? |
|
Ich habe komplett mein Gesicht verloren. |
Я совершенно потерял лицо. |
|
Tom hat alles, was er besaß, beim Glücksspiel verloren. |
Том проиграл всё, что у него было. |
|
Tom hat über fünfundvierzig Kilogramm an Gewicht verloren. |
Том потерял в весе более сорока пяти килограммов. |
|
Plötzlich wurde ich gewahr, dass ich dich verloren hatte. |
Я внезапно заметил, что ты потерялся. |
|
Wir haben über viele Fragen gesprochen, aber über diese wichtige Frage haben wir noch nicht gesprochen. |
Мы обсуждали многие вопросы, но этот важный вопрос мы ещё не поднимали. |
|
Ich habe meinen Kugelschreiber verloren und schreibe jetzt mit einem Bleistift. |
Я потерял шариковую ручку и пишу теперь карандашом. |
|
Pack deine Siebensachen und verschwinde, Tom! Du hast hier nichts mehr verloren! |
Собирай вещи и проваливай, Том! Тебе здесь делать больше нечего! |
|
Es gibt keinen Menschen, der in seinem Leben noch niemals etwas verloren hätte. |
Не существует людей, которые в своей жизни ничего не теряли. |
|
Tom suchte eine neue Arbeit, seitdem er im letzten Jahr seinen Arbeitsplatz verloren hat. |
Том искал новую работу с тех пор, как потерял предыдущую в прошлом году. |
|