Der Mann kratzte sich am Kinn und überlegte, was er tun solle. |
Mannen rev sig på hakan och funderade på vad han skulle göra. |
|
Sie fühlte sich ein wenig erschöpft nach dem langen Tag. |
Hon kände sig aningens avslagen efter den långa dagen. |
|
Er verletzte sich bei einem Unfall am rechten Bein. |
Han fick sitt vänstra ben skadat i en olycka. |
|
Tom kann sich nicht entscheiden, was er kaufen soll. |
Tom kan inte bestämma sig för vad han ska köpa. |
|
Er beklagte sich, dass das Essen schlecht schmecke. |
Han klagade över att rätten smakade illa. |
|
Die Abonnentenzahl hat sich in den letzten fünf Jahren verdoppelt. |
Antalet abonnenter har fördubblats de senaste fem åren. |
|
Durch die Kälte bildeten sich Schneekristalle auf den Fensterscheiben. |
Kylan bildade snökristaller på fönstren. |
|
Warum bewerben Sie sich nicht um die Stelle als Dolmetscher? |
Varför inte ansöka om jobbet som tolk? |
|
Ein alter Mann ruhte sich im Schatten des Baumes aus. |
En gammal man vilade sig i skuggan av trädet. |
|
Ihre Besorgnis spiegelte sich in ihrem Gesicht wider. |
Oron avspeglades i hennes ansikte. |
|
Es dauerte nur wenige Wochen, bis die Austauschschüler sich in die Haare gerieten. |
Det tog bara några veckor innan utbytesstudenterna råkade i luven på varandra. |
|
Jedes Mal, wenn sie miteinander reden, sind sie sich in den Haaren. |
Varje gång de pratar med varandra blir de osams. |
|
Im Laufe des letzten Jahres ereigneten sich viele Verkehrsunfälle. |
Under förra året skedde det många trafikolyckor. |
|
Er etablierte sich schnell zu einem der meistgelesenen Autoren des Landes. |
Han etablerade sig snabbt som en av landets mest lästa författare. |
|
Mein Bruder schlug die Tür mit einem Knall hinter sich zu, als er ging. |
Min bror slog igen dörren med en smäll efter sig när han gick. |
|
Herr Schmid freut sich über den Erfolg seines Sohnes. |
Herr Smith gläder sig över sin sons framgång. |
|
Er beklagt sich ständig über seine schlechte medizinische Betreuung. |
Han gnäller alltid på dålig medicinsk behandling. |
|
Um zu verbergen, dass sie eine Prinzessin war, verkleidete sie sich als Junge und floh aus dem Schloss. |
För att dölja det faktum att hon var en princessa förklädde hon sig till en pojke och flydde från slottet. |
|
Wie soll man die Schule schaffen, wenn man es kaum schafft, sich dort hinzubegeben. |
Hur klarar man av skolan när man knappt klarar av att ta sig dit? |
|