Tom kam uns um Hilfe bitten. |
Tom vino a pedirnos que le ayudáramos. |
|
Tom kam, um uns zu bitten, ihm zu helfen. |
Tom vino a pedirnos que le ayudáramos. |
|
Ich weiß nicht, wen ich um Rat bitten soll. |
No sé a quién pedir consejo. |
|
Sollte er Peter um Hilfe bitten? |
¿Debería pedirle ayuda a Peter? |
|
Ich habe nicht den Mut, um eine Lohnerhöhung zu bitten. |
No tengo coraje de pedir un aumento. |
|
Bücher sind die besten Freunde der Menschen, sie bitten nie um Geld. |
Los libros son los mejores amigos de los hombres, nunca piden dinero. |
|
Ich wüsste gerne, wie ich dieses Projekt beenden kann, ohne um Hilfe bitten zu müssen. |
Me gustaría saber cómo terminar este proyecto sin tener que pedir ayuda. |
|
Um eine Sache muss ich dich noch bitten: Verzieh dich! |
Tengo que pedirte una cosa más: piérdete. |
|
Heute sollten die europäischen Regierungen um Vergebung bitten, im Namen der Völker, welche sie repräsentieren, Vergebung für den Völkermord. |
Hoy los gobiernos europeos deberían pedir perdón por los pueblos que representan, perdón por el genocidio. |
|
Wir müssen dies mit Namen und Adresse zur Sprache bringen, und es in Ost, West, Nord und Süd sagen: Hier gab es einen Völkermord, ein Gemetzel. Der Vatikan sollte um Verzeihung bitten, Johannes Paul II. hat es ja schon auf seine Art getan. Doch Europa sollte es ihm gleich tun, dort sprechen sie immer noch von Entdeckung. |
Hay que denunciarlo con nombre y apellido, decirlo a los cuatro vientos: Aquí hubo un genocidio, una masacre. Desde el Vaticano deberían pedir perdón, ya Juan Pablo II lo hizo a su manera. Pero Europa debería hacer lo mismo, ellos siguen hablando del descubrimiento. |
|