Wenn „jede Regel hat mindestens eine Ausnahme“ eine Regel ist, hat zumindest eine Regel keine Ausnahme. |
Si "toda regla tiene al menos una excepción" es una regla, entonces al menos una regla no tiene ninguna excepción. |
|
Das Symbol des Leibes und des Geistes für bescheidene Menschen soll der Baum beziehungsweise das Wasser sein, denn der Baum verhärtet äußerlich und reift mit der Zeit, um den Bedürftigen als Unterschlupf zu dienen und diesen auch Schatten zu bieten; auf der anderen Seite liegt das Wasser still in Ruhe, nützt jedem gleich und überdies hat das Wasser eine verheerende Macht, die die mächtigsten Staaten auf der Welt vernichten kann. |
Los símbolos del hombre humilde para su cuerpo y su espíritu deberían ser el árbol y el agua respectivamente, pues el árbol se hace duro por fuera y madura con el tiempo para brindar sombra y cobijo a los necesitados; por otro lado el agua es serena, beneficia a todos por igual y además también posee una fuerza devastadora capaz de destruir las naciones más poderosas del mundo. |
|
Sie ist mehr eine Bekannte denn eine Freundin. |
Ella, más que una amiga, es una conocida. |
|
Ich werde nur dieses eine Mal eine Ausnahme machen. |
Haré una excepción solo por esta vez. |
|
Wenn wir nach Hause kommen, dann können wir über die Sache reden. |
Cuando vayamos a casa podemos hablar de la cosa. |
|
Klima ist eine Fiktion, eine imaginäre Größe, die in der Realität nicht vorkommt, aber bei der Beschreibung der Vegetationsvielfalt der Erde nützlich ist. |
El clima es ficción, una variable imaginaria que no sucede en la realidad, pero que es útil para la caracterización de la diversidad vegetal de la Tierra. |
|
Mir wurde gesagt, dass das Haus am 15. November komplett renoviert sein müsse und dass ich einen Teil der Kosten zu tragen haben würde, falls dann noch nicht alles fertig sein sollte. |
Me han dicho que la casa deberá haber sido completamente renovada para el quince de noviembre, que si para entonces no está todo terminado, tendré que pagar yo una parte de los costes. |
|
Ein Wort bezieht sich nicht auf irgendeinen abgeschiedenen Gegenstand, sondern stets auf eine Gruppe oder eine ganze Klasse von Gegenständen. |
Una palabra se refiere no a un objeto aislado cualquiera, sino siempre a todo un grupo o toda una clase de objetos. |
|
Eine Armee ist eine Gruppe von Soldaten. |
Un ejército es un conjunto de soldados. |
|
Mach dir deswegen keine Sorgen; die Moderatoren werden sich zu gegebener Zeit dieser Sache annehmen. |
No te preocupes por esto; los moderadores se encargan de esto en su momento. |
|
Ob eine schwarze Katze Glück bringt oder nicht, hängt allein davon ab, ob man ein Mensch ist oder eine Maus. |
Que un gato negro traiga o no mala suerte depende tan solo de si uno es un hombre o un ratón. |
|
Eine Frau kann jederzeit hundert Männer täuschen, aber nicht eine einzige Frau. |
Una mujer puede engañar a cien hombres cuando sea, pero no a una sola mujer. |
|
Ich wünsche eine geruhsame Nacht allen, die sich eine Überarbeitung der bestehenden Urheberrechtsgesetze wünschen, aber eigentlich auch allen anderen. |
Deseo una noche sosegada a todos los que anhelan una revisión de las leyes de derecho autoral, pero bien mirado, también a todos los otros. |
|
Ob weiß oder schwarz, eine Katze, die Mäuse jagt, ist eine gute Katze. |
¡Sea blanco o negro, un gato que caza ratones es un buen gato! |
|
Es gibt eine Zeit zu reden und eine Zeit zu schweigen. |
Hay un tiempo para hablar y un tiempo para callar. |
|
Eine kluge Frau fragt nicht, wo ihr Mann gewesen ist; eine kluge Frau weiß es. |
Una mujer lista no pregunta dónde ha estado su marido, una mujer lista lo sabe. |
|
Es existieren zwei Welten: eine unmittelbar wahrnehmbar durch die Sinne, eine Welt der Erscheinungen, der flüchtige Schatten einer verborgeneren Welt, die nur durch den Verstand erschließbar ist; dies ist die wahre und ewige Welt. |
Existen dos mundos: uno perceptible inmediatamente a los sentidos, mundo de apariencias, sombra efímera de otro más escondido, accesible solo a la razón; este es el mundo real y eterno. |
|
Es ist besser, Ehrungen zu verdienen und nicht geehrt zu sein, als geehrt zu sein und es nicht zu verdienen. |
Es mejor ganar honores y ser homenajeado que ser homenajeado y no merecerlo. |
|
Der Konvent ist nicht einfach eine Vorbereitungsphase wie seine Vorgänger. Es sind sehr wichtige politische Gleichgewichte und Übereinkommen erreicht worden, und diese müssen erhalten bleiben. Darum sind die Regierungschefs verpflichtet, eine wesentlich bessere Arbeit zu leisten. Die Verantwortung, die sie tragen, ist somit viel größer. |
La Convención no ha sido una simple fase de preparación, como lo fueron las precedentes. Ha dado pie a la consecución de equilibrios y consensos políticos muy importantes, que deben preservarse. Así pues, los Jefes de Gobierno tienen la obligación de superarse. Por eso es mucho mayor la responsabilidad que asumen. |
|
Er ist sein Freund. |
Él es su amigo. |
|