Authentizität verweist auf das Echte und Wahre. Um authentisch zu sein ist, muss man in jeder Situation das sein, was man zu sein vorgibt, und sich keinen falschen Anschein geben. |
La autenticidad se refiere a lo genuino y verdadero. Para ser auténtico se necesita ser lo que se dice ser en cada situación y no fingir una falsa apariencia. |
|
Gut sein ist edel. Andere lehren, gut zu sein, ist noch edler. Und leichter. |
Ser bueno es noble. Enseñar a otros a ser buenos es más noble. Y más fácil. |
|
Die Vorteile werden so überwältigend sein, dass es schwer sein wird, der Versuchung zu widerstehen. |
Las ventajas serán tan abrumadoras que será difícil oponerse a la tentación. |
|
Sein Vater widmete sein Leben der Wissenschaft. |
Su padre dedicó su vida a la ciencia. |
|
Es ist nicht das Gleiche, allein zu sein, als allein zu sein in einem Raum, den du gerade verlassen hast. |
No es lo mismo estar solo que estar solo en una habitación que acabas de dejar. |
|
Das wird sein Schirm sein. |
Este paraguas será suyo. |
|
Es wäre gar nichts zwischen uns geschehen. |
No pasaría nada entre nosotros. |
|
Zwischen dem Apfel und dem Buch ist ein Kugelschreiber. |
Hay un bolígrafo entre la manzana y el libro. |
|
Es ist der feine Unterschied zwischen Gut und Böse. |
Es la sutil diferencia entre el bien y el mal. |
|
Ich sehe ein Haus zwischen den Bäumen. |
Veo una casa entre los árboles. |
|
Tom fühlte sich wie zwischen Baum und Borke. |
Tom sentía que estaba entre la espada y la pared. |
|
Der Ellbogen ist das Gelenk zwischen Oberarm und Unterarm. |
El codo es la articulación entre el brazo y el antebrazo. |
|
Das Verlangen taucht zwischen Bedürfnis und Nachfrage auf. |
El deseo emerge entre necesidad y demanda. |
|
Da liegt ein Kuli zwischen dem Apfel und dem Buch. |
Hay un bolígrafo entre la manzana y el libro. |
|
Es ist schwierig, zwischen verschiedenen Biermarken zu wählen. |
Es difícil escoger entre cañas de varias marcas. |
|
Diese Schokolade hat einen Geschmack zwischen süß und bitter. |
Ese chocolate tiene un gusto entre dulce y amargo. |
|
Auf der Autobahn A7 fährt zwischen Heidenheim und Oberkochen ein Falschfahrer. |
En la autopista A7, un vehículo va conduciendo contra el tránsito entre Heidenheim y Oberkochen. |
|
Ich habe all die kleinkarierten Streitigkeiten zwischen den Politikern satt. |
Ya estoy harto de todas las peleas mezquinas entre los políticos. |
|
Immer wieder kommt es zum Konflikt zwischen den Generationen. |
Una y otra vez se producen conflictos entre generaciones. |
|
Das Englische unterscheidet nicht zwischen den Verben "ser" und "estar". |
El inglés no diferencia entre los verbos "ser" y "estar". |
|