Endlich entschloss er sich, ihr einen Heiratsantrag zu machen. |
Finalmente él se decidió a proponerle matrimonio a ella. |
|
Machen Sie sich Gedanken und Notizen zu den folgenden Punkten. |
Piense en ideas y notas para los siguientes puntos. |
|
Die Leute machen sich ständig über mich lustig, wenn sie erfahren, dass ich farbenblind bin. |
La gente siempre se burla de mí cuando digo que soy daltónico. |
|
Maria arbeitet an der Entwicklung eines Ohrenschutzes, welcher es ermöglicht, Kindergeschrei und Stimmen sich lauthals auf dem Hof und auf der Straße unterhaltender Menschen unhörbar zu machen. |
María trabaja en el desarrollo de tapones de oídos que permiten que los gritos de niños y las voces de la gente que conversan a grito pelado en los patios y las calles sean inaudibles. |
|
Große Tugenden machen einen Menschen bewundernswert, die kleinen Fehler machen ihn liebenswert. |
Las grandes virtudes hacen a un hombre admirable, los pequeños errores lo hacen adorable. |
|
Sein Name ist allen bekannt. |
Su nombre es conocido por todos. |
|
Sind wir miteinander bekannt? |
¿Nos conocemos? |
|
Er ist bekannt für seine scharfen Kommentare. |
Es conocido por sus filosos comentarios. |
|
Sein Name ist im ganzen Land bekannt. |
Su nombre es conocido en todo el país. |
|
Das Paläolithikum ist auch als Steinzeit bekannt. |
El Paleolítico también es conocido como La Edad de Piedra Tallada. |
|
Das Internet hat mir die Möglichkeit gegeben, bekannt zu sein. |
Internet me dio la posibilidad de ser popular. |
|
Der Bürgermeister kündigte an, die Ergebnisse der Untersuchung bekannt zu geben. |
El alcalde dijo que anunciaría los resultados de la investigación. |
|
Das Problem ist jedem bekannt, aber keiner spricht darüber. |
El problema es conocido de todos, pero nadie habla de ello. |
|
So weit es uns bekannt ist, hat bislang noch kein Forscher einen Versuch unternommen, diese Fragestellung systematisch zu untersuchen. |
Por lo que sabemos, hasta el momento, ningún investigador ha intentado estudiar sistemáticamente este problema. |
|
Um zu verbergen, dass sie eine Prinzessin ist, verkleidete sie sich als Junge und schlich sich aus dem Palast. |
Para ocultar el hecho de que es una princesa, se disfrazó de varón y escapó del palacio. |
|
Ein Alter sieht besser hinter sich als ein Junger vor sich. |
Un anciano ve mejor lo que tiene detrás que un joven lo que tiene delante. |
|
Um sich für etwas Besseres zu halten, braucht man nicht Veganer zu werden. Es reicht, sich ein iPhone zu kaufen. |
Para considerarte alguien mejor no hace falta hacerse vegano. Basta con comprarse un iPhone. |
|
Da der Kommunismus ausgedient hat und die Diktatur des Proletariats Geschichte ist, bewährt sich der Kapitalismus bisher bestens, obwohl er an sich noch eine Bedrohung für die Menschheit ist. |
Dado a que el comunismo fracasó y la dictadura del proletariado es historia, el capitalismo demuestra ser lo mejor hasta el momento, aunque él en sí sigue siendo una amenaza para la humanidad. |
|
Dadurch bestätigt sich wieder einmal eine alte Weisheit: Die öffentliche Aufmerksamkeit konzentriert sich immer nur auf jeweils ein einziges großes Thema. |
Con ello se confirma de nuevo una vieja sentencia: la atención pública suele concentrarse sólo en un único gran tema cada vez. |
|
Nachdem Kaiser Tom und der abtrünnige Fürst Johannes sich nun schon viele Jahre gegenseitig bekriegt hatten, kamen sie zu dem Entschluss, dass es an der Zeit sei, sich wieder zu versöhnen. |
Después de que Tom el emperador y Juan el príncipe rebelde combatieran por muchos años, decidieron que era tiempo de reconciliarse otra vez. |
|